ويكيبيديا

    "monde et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالم و
        
    • العالم وفي
        
    • العالم ومن
        
    • النطاق العالمي وغيرها
        
    • العالم وأن
        
    • العالم وما
        
    • العالم كما
        
    • العالمي والمسائل
        
    • العالمي وعلى
        
    • شخص و
        
    • العالمية الحالية و
        
    • العالمية قيد
        
    • العالمية وفهم
        
    • العالم وإلى
        
    • العالم ولا
        
    Faraday continuait à changer le monde et comment les gens vivaient, lorsque soudain une maladie attaqua son esprit sans égal. Open Subtitles كان فاراداي مواصلاً في تغيير العالم و الطريقة التي يعيش بها الناس و بعد ذلك, فجأة
    Il était un civil, un oiseau rare essayant de faire le bien en ce monde, et je l'ai traité comme un soldat. Open Subtitles قد كان مدنياً , شخص نادر حاول فعل ما هو صحيح في هذا العالم و انا عملتُه كجندي.
    :: De soigner les populations les plus vulnérables dans des situations de crise et d'exclusion partout dans le monde et en France; UN :: تقديم العلاج للشرائح الأكثر ضعفا من السكان الذين يعانون من الأزمات ومن الاستبعاد في أنحاء العالم وفي فرنسا؛
    Il y a actuellement plus de 400 centrales nucléaires dans le monde et leur nombre va probablement s'accroître dans les années à venir. UN وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة.
    Accroître sensiblement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable ; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Nous sommes conscients que l'ONU n'est pas en mesure de régler tous les problèmes inconciliables du monde et que les meilleures solutions aux conflits sont d'origine nationale. UN إننا ندرك أن الأمم المتحدة غير قادرة على حل كل المسائل الخلافية في العالم وأن أفضل الحلول هي الحلول المستنبطة محليا.
    Les droits de l'homme ont triomphé dans de nombreuses régions du monde et progressent régulièrement dans d'autres. UN فقد ظفرت حقوق الإنسان في أجزاء كثيرة من العالم وما فتئت تحقق تقدما مطردا في أجزاء أخرى.
    Tu est l'homme le plus recherché dans le monde, et tu te balades comme ça. Open Subtitles منفصل؟ أنت أكثر رجل مطلوبًا في العالم و تتمشى في الأرجاء هكذا؟
    On a les technologies de recherche les plus performantes au monde. Et une équipe prête à tout pour le retrouver. Open Subtitles لدينا أكثر تقنية بحث متطورة في العالم و فريق من العملاء لن يتوقفا حتى يعود بأمان
    Elle a besoin de sentir qu'elle est la seule femme au monde et, éventuellement un jour, obtenir son véritable amour et sa dévotion. Open Subtitles تريد أن تشعر أنها المرأة الوحيدة في العالم و بالتالي تحصل في يوم ما على حبه الحقيقي المتفاني
    Tu étais tellement sûr que tu allais changer le monde et ils sont tous partis. Open Subtitles وكنت على يقين كنت ستقوم بتغيير العالم و جميعهم أرادوا جولة طويلة.
    J'ai été long à saisir comment marche le monde et à m'y faire une place. Open Subtitles لقد أخذ منى فترة لمعرفة كيف كان العالم و الى أين أنتمى
    La survie d'environ 25 % des espèces de mammifères du monde et de 11 % des espèces d'oiseaux est également menacée. UN كذلك يتهدد الخطر بقاء 25 في المائة من أنواع الثدييات في العالم و 11 في المائة من أنواع الطيور.
    Le fossé qui sépare les pays du monde et les pays en développement entre eux se creuse. UN وتزداد الفجوة اتساعا في العالم وفي المنطقة النامية ذاتها.
    C'est la plus importante force d'occupation au monde et de toute l'histoire coloniale. UN إن هذه أكبر قوة احتلال في العالم وفي تاريخ الاستعمار.
    Nous intégrons notre économie au reste du monde et nous demandons en conséquence que les autres nations ouvrent leurs marchés à nos produits. UN إننا ندمج اقتصادنا مع العالم ومن ثم نطالب بأن تفتح اﻷمم اﻷخرى أسواقها لمنتجاتنا.
    Accroître considérablement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable, et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام
    On a fait valoir qu'il existait à présent un nouvel équilibre du pouvoir dans le monde et que le G−8 appartenait au passé. UN وأشير إلى أنه يوجد الآن توازن جديد للقوة في العالم وأن مجموعة اﻟ 8 قد انقرضت.
    La présente réunion nous rappelle qu'il existe encore des conflits armés de par le monde et que des civils continuent de payer un lourd tribut à ces conflits. UN ويذكرنا اليوم بأنه لا تزال توجد صراعات مسلحة في العالم وما برح المدنيون يدفعون ثمنا باهظا في الصراعات المسلحة.
    Cela vaut pour toutes les régions du monde et pour tous les pays, quel que soit le niveau de développement. UN وينطبق هذا الوصف على جميع مناطق العالم كما ينطبق على البلدان في جميع مستويات التنمية.
    Tendances de la criminalité dans le monde, et nouvelles UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة
    Je suis convaincu, à cet égard, que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale aidera à encourager fermement une demande croissante dans le monde et la libéralisation du commerce mondial. UN وفي هذا السياق، فإنني مقتنع بأن الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة ستكون مبعث تشجيع كبير على تحقيق زيادة في الطلب العالمي وعلى تحرير التجارة العالمية.
    Tu dirigeais tout et tout le monde, et d'un seul coup... ce n'est plus pareil. Open Subtitles في لحظة كنت هناك تدير كل شيء و كل شخص و اللحظة التالية حسنًا، ليست نفسها
    Avant d'appliquer des taux d'inflation aux prévisions budgétaires, on tient compte de l'expérience des années précédentes, de l'évolution des taux dans le monde et/ou des informations déjà disponibles et publiées à ce sujet. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    168. Le PNUE continue de suivre l'état de l'environnement mondial et de publier des rapports sur l'environnement dans le monde et dans les régions. UN 168- أبقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض بتقاريره العالمية والإقليمية عن حالة البيئة.
    e) Mieux connaître l'ampleur du problème dans le monde et son évolution; UN (هـ) زيادة استيعاب مدى ضخامة مشكلة المخدرات العالمية وفهم اتجاهاتها؛
    Depuis l'ONU, je voudrais rappeler ici au monde et au peuple bolivien que sans recourir à l'impôt ni augmenter le prix des carburants, nous avons dès notre première année au gouvernement réalisé un excédent. UN وأود أن أقول إلى العالم وإلى الشعب البوليفي من هنا في الأمم المتحدة إنه من دون ضريبة الدخل ومن دون زيادة أسعار الوقود، كان عندنا فائض في العام الأول من إدارتنا.
    Toutefois, ce qui subsiste d'Al-Qaïda est dispersé de par le monde et continue d'entretenir un réseau mondial. UN بيد أن ما تبقى من القاعدة متفرق في جميع أرجاء العالم ولا يزال يحافظ على شبكة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد