ويكيبيديا

    "monde prospère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرخاء
        
    • عالم مزدهر
        
    Dans ce contexte, il continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les États Membres à réaliser l'objectif du Pacte pour les océans : des océans en bonne santé pour un monde prospère. UN وفي هذا السياق، سيواصل بذل قصارى جهوده لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق سلامة المحيطات من أجل الرخاء.
    8. L'existence d'un monde prospère, pacifique et sûr passe par l'instauration d'un véritable partenariat fondé sur la solidarité et le dialogue. UN 8- ويتمثل شرط أساسي لقيام عالم يسوده الرخاء والسلم والأمن في الشراكة الحقيقية القائمة على التضامن والحوار.
    Réunion d'information sur le Pacte pour les océans du Secrétaire général - - " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Réunion d'information sur le Pacte pour les océans du Secrétaire général - - " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Ayant connu deux guerres mondiales dévastatrices, avec d'énormes pertes et souffrances, l'humanité aspire ardemment à vire en paix et en sécurité afin d'édifier un monde prospère. UN نظرا لأن البشرية قد شهدت حربين عالميتين مدمرتين، مع خسائر ومعاناة فادحة، فإنها قد رغبت جديا في العيش في سلام وأمن من أجل بناء عالم مزدهر.
    Réunion d'information sur le Pacte pour les océans du Secrétaire général - - " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Réunion d'information sur le Pacte pour les océans du Secrétaire général - - " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Ces deux documents réaffirment les activités principales de la CNUCED et déclarent ses États membres solidaires dans leur recherche d'un monde prospère. UN وهاتان الوثيقتان جاءتا لتؤكّدا الأنشطة الرئيسية للأونكتاد، وقد أعلنتا تضامن دوله الأعضاء في سعيها نحو عالم يسوده الرخاء.
    Réunion d'information sur le Pacte sur les océans du Secrétaire général intitulé " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Réunion d'information sur le Pacte sur les océans du Secrétaire général intitulé " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Réunion d'information sur le Pacte sur les océans du Secrétaire général intitulé " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Réunion d'information sur le Pacte sur les océans du Secrétaire général intitulé " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "
    Il y a lieu de croire que les progrès des techniques spatiales et de leurs applications contribueront largement à l’avènement du monde prospère, pacifique et stable que tous les pays appellent de leurs vœux. UN ويُعتقد اعتقادا راسخا أن في استطاعة التقدم في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أن يسهم اسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والسلام والاستقرار في العالم الذي ترغب فيه جميع البلدان .
    La coopération entre nos deux organisations a été fructueuse sur un grand nombre de sujets et l'APM s'engage à continuer dans cette voie afin que nos efforts communs visant à créer un monde prospère et stable bénéficient encore plus à la Méditerranée et aux peuples qui vivent sur ses rivages. UN والتعاون بين منظمتينا مثمر جدا في مجالات عديدة. والجمعية ملتزمة بمواصلة السير على ذلك الطريق لكي تحقق جهودنا المشتركة الرخاء والاستقرار في العالم بما يعود بمنافع أكبر على الشعوب التي تعيش على سواحل البحر الأبيض المتوسط.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا يوفر إطارا أخلاقيا وعمليا للتعاون الدولي في مكافحة الفقر، والتصدي للأشكال الأخرى من الحرمان البشري، وإنقاذ البيئة، كيما يصبح العالم مكانا يسوده الرخاء والسلام ويمكن العيش فيه.
    M. Hassan (Pakistan) dit que l'existence d'une pauvreté très répandue au cœur d'un monde prospère est incontestablement le problème le plus grave auquel se heurte le monde d'aujourd'hui. UN 33 - السيد حسن (باكستان): قال إن وجود الفقر على نطاق واسع وسط هذا الرخاء العالمي هو بلا شك أكبر تحدٍ تواجهه الإنسانية.
    9. Nous saluons aussi le lancement par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies du Pacte pour les océans, visant à mettre le système des Nations Unies mieux à même de coordonner son action pour exécuter ses mandats en la matière, afin de réaliser l'objectif que seront des < < océans en bonne santé pour un monde prospère > > ; UN 9 - ونرحب أيضا بالاتفاق الخاص بالمحيطات وهي المبادرة التي أطلقها الأمين العام بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاياتها المتصلة بالمحيطات على نحو منسق بما يحقق الغاية المنشودة ألا وهي " سلامة المحيطات من أجل الرخاء " ؛
    Une réunion d'information sur le Pacte pour les océans du Secrétaire général intitulé " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " , aura lieu le vendredi 20 septembre 2013 à 13 h 15 dans la salle de conférence 7 (NLB). UN تُعقد إحاطة عن مبادرة الأمين العام المعنونة " سلامة المحيطات من أجل الرخاء " يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013، الساعة 13:15، في غرفة الاجتماعات 7 (مبنى المرج الشمالي).
    En fin de compte, une Afrique prospère conduira à un monde prospère. UN وفي النهاية، ستؤدي أفريقيا مزدهرة إلى وجود عالم مزدهر.
    Si nous parvenons à ces résultats, je suis convaincu que cela contribuera beaucoup à édifier un monde prospère pour notre génération et pour les générations futures. UN وإنني واثق بأنه لو استطعنا تحقيق ذلك سيكون ذلك أحد اكبر الإسهامات في بناء عالم مزدهر لجيلنا والأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد