ويكيبيديا

    "monde qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالم الذي
        
    • العالم بأن
        
    • العالم أن
        
    • العالم أنه
        
    • العالم الذى
        
    • للعالم أن
        
    Le monde qu'on connaissait a disparu, mais on doit rester humains. C'est un choix. Open Subtitles كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا
    Elle encourage l'Organisation des Nations Unies à faire apparaître la diversité du monde qu'il représente dans ses effectifs. UN وشجع الأمم المتحدة على أن يعكس ملاك موظفيها تنوع العالم الذي تمثله.
    Ces mots nous rappellent que nous devons honorer leur mémoire en protégeant le monde qu'ils se sont battus pour mettre en place. UN وتذكرنا هذه الكلمات بأن علينا أن نحافظ على إرثهم بحماية العالم الذي قاتلوا في سبيل إيجاده.
    Mais le rapport a aussi le mérite de rappeler au monde qu'il existe un espoir. UN كذلك يفيد التقرير في تذكير العالم بأن الأمل لم ينقطع.
    Pour montrer au monde qu'une seule personne peut faire une différence. Open Subtitles أن تري العالم أن شخصاً واحداً بإمكانه صُنع الفارق
    La plus grande victoire du diable a été de convaincre le monde qu'il n'existait pas. Open Subtitles أعظم خدعة مارسها الشيطان هي إقناع العالم أنه ليس موجودا
    Si c'est ce que les adultes ont fait du monde qu'on leur a donné, il est temps d'organiser des camps pour voir de quoi les enfants sont capables. Open Subtitles و اذا كان هذا ما يحدث فى هذا العالم الذى تم اعطاؤه لهم ربما يجب ان نجعل مخيم هؤلاء الاولاد يبدأ سريعاً
    L'Afrique du Sud a montré au monde qu'il était possible de passer pacifiquement de la répression à la démocratie. UN لقد أثبتت جنوب افريقيا للعالم أن الانتقال السلمي من القمع الى الديمقراطية يمكن أن يتحقق.
    Il reste beaucoup à faire pour léguer aux enfants le monde qu'ils méritent. UN ويتعين عمل المزيد لكي يورث الأطفال العالم الذي يستحقونه.
    Or, dans le monde qu'a créé l'humanité, c'est la misère qui domine, surtout parmi les femmes. UN غير أن العالم الذي خلقه الإنسان هو عالم تعيش فيه الأغلبية، ومعظمهم من النساء، في فقر مدقع.
    Une fois que nous aurons gagné et supprimé toute opposition, quand le peuple vivra en paix dans le monde qu'elle aura bâti, pensez-vous qu'on se souciera de sa manière de faire ? Open Subtitles لكن بعد أن نفوز ولا يبق هناك أحد ليعارضها عندما يعيش الناس بسلام في العالم الذي بنته أتظنين أنهم سيبالون حقاً بالطريقة التي بنته فيها؟
    Quand de là-haut, on aperçoit Le monde qu'on laisse derrière soi Open Subtitles عندما تكون في طريقك للأعلى وتنظر للأسفل إلى العالم الذي تركته والأشياء التي تعرفها
    À mon avis, on a le monde qu'on mérite. Open Subtitles لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم الذي نستحقّه
    C'est pour de vrai, alors les effets visuels sont utilisés pour développer encore plus le monde qu'on crée. Open Subtitles المشاهد حقيقية لذا فإن المؤثرات البصرية نحن نستخدمها لتمديد العالم الذي صنعناه
    Même si c'est la seule chose au monde... qu'une triste petite fille a besoin d'entendre. Open Subtitles حتى ولو كان الشيء الوحيد في العالم الذي تحتاج أن تسمعه فتاة حزينة صغيرة
    J'ai chanté toutes les chansons que je connaissais, des chansons du monde qu'ils ne verraient jamais, mais... Open Subtitles غنيت لهما كل ما عرفت من أغنيات أغنيات من العالم الذي لن يروه
    Si le monde qu'on est forcés d'accepter est faux et que rien n'est vrai... alors tout est possible. Open Subtitles إذا كان العالم الذي نجبر على أن نتقبله زائفا و لا شيء صحيح إذا كل شيء ممكن
    S'ils le trouvent, tu pourras prouver au monde qu'il avait raison. Open Subtitles لو وفق فى إيجاده, عليك أن تخبرى العالم بأن بأنه كان على حق
    Un État démocratique a le droit de demander au monde qu'au lieu de réclamer un accord boiteux avec le terrorisme, il exige des terroristes qu'ils libèrent les personnes qu'ils ont enlevées. UN إن دولة ديمقراطية يحق لها أن تطلب إلى العالم بأن يطالب الإرهابيين بإعادة الضحايا المخطوفين، بدلا من السعي إلى إبرام اتفاقات غير عادلة معهم.
    Il est très incorrect et inacceptable, pour la vaste majorité des nations du monde, qu'un seul pays impose de telles souffrances à un autre, en l'absence de toute justification. UN ومن غير الملائم ولا المقبول بالنسبة للأغلبية الساحقة من أمم العالم أن يفرض بلد واحد كل هذه المعاناة على بلد آخر دون أي سبب يبرر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد