ويكيبيديا

    "mondial au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمي على الصعيد
        
    • العالمي على المستوى
        
    • العالمية على الصعيد
        
    • العالمية المعتمدة
        
    • العالمية على المستوى
        
    Des ressources adéquates sont nécessaires pour une coopération efficace et fructueuse en vue de promouvoir la prise en compte du Programme d'action mondial au niveau national; UN ويحتاج الأمر إلى موارد كافية للتعاون الفعال والناجح للنهوض بتنسيق برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني؛
    En outre, des partenariats entre différents secteurs de la société pourraient et devraient constituer un élément important des efforts déployés pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial au niveau national. UN وعلاوة على ذلك يمكن، بل وينبغي، أن تكون الشراكات بين القطاعات المختلفة للمجتمع أحد العناصر الهامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني.
    Un programme d'action national est un plan directeur qui assure et facilite la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau national. UN 8 - يشكل برنامج العمل الوطني إطاراً للسياسات يضمن ويسهّل تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني.
    La plupart adhèrent à diverses conventions et plans d'actions maritimes régionaux et font partie intégrante de la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau régional. UN ومعظم البلدان أطراف في العديد من اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وتمثل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي.
    Cette réalisation escomptée recouvre également le travail effectué par le Mécanisme mondial au niveau des pays pour la réalisation de ces études en partenariat avec les institutions nationales dans le cadre du CII. UN ويشمل هذا الإنجاز أيضاً عمل الآلية العالمية على الصعيد القطري المتمثل في الاضطلاع بهذه الدراسة في شراكة مع مؤسسات وطنية كجزء من عملية إطار الاستثمار المتكامل.
    L'action du PNUD a notamment été saluée dans le domaine de l'environnement et du développement durable, ce qui s'explique peut-être par la prévalence des compétences financées par le Fonds pour l'environnement mondial au niveau régional. UN وقد اعتُرف بأعمال البرنامج الإنمائي بشكل خاص في مجال البيئة والتنمية المستدامة، وهو ما يمكن أن يعزى إلى انتشار الخبرة الممولة من صندوق البيئة العالمية على الصعيد الإقليمي.
    Interventions du Mécanisme mondial au niveau des pays bénéficiant d'un financement direct, 19992009 UN التدخلات القطرية للآلية العالمية المعتمدة على تمويل مباشر في الفترة 1999-2009
    En outre, les donateurs bilatéraux et les < < chefs de file > > pourraient désigner des correspondants du Mécanisme mondial au niveau des pays. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن للجهات المانحة الثنائية وللوكالات الرائدة أن تعين مراسلين للآلية العالمية على المستوى القطري.
    Nombre d'ONG nationales, régionales et internationales continuent d'adhérer aux objectifs du Sommet mondial au niveau national et de promouvoir les mêmes priorités que l'UNICEF. UN ولا يزال الكثير من المنظمات غير الحكومية الدولية واﻹقليمية والوطنية يواصل مساندة أهداف مؤتمر القمة العالمي على الصعيد القطري والعمل مع اليونيسيف لوضع أولويات مشتركة.
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    2. Souligne qu'il importe que les États prennent les mesures voulues en vue d'appliquer le Programme d'action mondial au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et international; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    Les représentants ont dégagé les principaux éléments ci-après qui permettraient d'améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau national : UN 3 - وحدد الممثلون العناصر الرئيسية التالية لتحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني:
    Le PNUD a encouragé le lancement et la mise en œuvre du Pacte mondial au niveau national, et organise actuellement dans plus de 35 pays en développement des réseaux constitués de centaines d'entreprises, d'organisations internationales de travailleurs et d'organisations de la société civile participant au Pacte mondial. UN وقام البرنامج الإنمائي بدعم استحداث وتنشيط مبادرة الاتفاق العالمي على المستوى القطري، ويقوم حاليا بتجميع شبكات في 35 من البلدان النامية تضم مئات الشركات والمنظمات العمالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في الاتفاق العالمي.
    Le Programme MEDPOL de surveillance continue de l'état et de l'évolution de la pollution marine constitue un exemple notable de mise en œuvre des objectifs du Programme d'action mondial au niveau régional. UN 17 - وبرنامج رصد وبحوث التلوث بالبحر المتوسط للرصد المتواصل لحالة واتجاهات التلوث البحري يشكل نموذجاً بارزاً لتنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي.
    Le Plan d'action est considéré comme une base solide pour la poursuite d'une coopération internationale en matière de lutte contre la pollution due aux activités terrestres et conjointement avec les protocoles relatifs aux activités terrestres, comme un mécanisme approprié pour la mise en oeuvre du Programme d'action mondial au niveau régional. UN وينظر إلى خطة العمل على أنها أساس سليم للتعاون الدولي لمواجهة الأنشطة البرية، وينظر إليها كذلك جنباً إلى جنب مع البروتوكول المعني بالأنشطة الأرضية كآلية مناسبة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى القطري.
    L'élaboration de modalités opérationnelles, de concert avec d'autres programmes du PNUE, pour la mise en oeuvre efficace du Programme d'action mondial au niveau national en collaborant notamment avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier le PNUD, et avec d'autres organismes des Nations Unies; UN (أ) وضع أنماط تشغيلية بالاشتراك مع البرامج الأخرى التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي على المستوى القطري من خلال وسائل من بينها التعاون مع الأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    Sa première mission a été de préparer un document-cadre statistique en vue de l'évaluation de la concrétisation des objectifs fixés par le Sommet mondial au niveau national. Ce document propose des indicateurs mesurables ainsi que leurs définitions et questions types. UN وأعدت الفرقة، كأول إسهام لها، الوثيقة الإطارية الإحصائية لقياس مدى تحقيق أهداف القمة العالمية على الصعيد الوطني، التي تقترح مؤشرات قابلة للقياس مصحوبة بتعاريف لها وأسئلة نموذجية.
    13. Ce résultat est le résultat prioritaire de presque toutes les interventions du Mécanisme mondial au niveau des pays, vers lequel sont tendues ses stratégies de financement intégrées (SFI) − instrument essentiel pour structurer son approche en matière d'aide à l'élaboration des CII. UN 13- هذه النتيجة هي الأشمل مقارنةً بجل تدابير التدخل التي تتخذها الآلية العالمية على الصعيد القطري، والتي ترمي إلى تحقيقها استراتيجياتها المتكاملة للتمويل - وهي أداة هامة لهيكلة نهجها في مساعدة البلدان على تطوير استراتيجيات التمويل المتكاملة.
    15. Cette réalisation escomptée illustre les travaux engagés par le Mécanisme mondial au niveau des pays pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de financement intégrées (SFI) et des CII pour la gestion durable des terres. UN 15- يوضح هذا الإنجاز المتوقع العمل الذي تضطلع به الآلية العالمية على الصعيد القطري في تطوير وتنفيذ استراتيجيات تمويل متكاملة وأطر استثمار متكاملة لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي.
    Interventions du Mécanisme mondial au niveau des pays bénéficiant d'un financement direct, 19992009 UN التدخلات القطرية للآلية العالمية المعتمدة على تمويل مباشر في الفترة 1999-2009
    f) Nommer des correspondants du Mécanisme mondial au niveau des pays. UN (و) تعيين مراسلين للآلية العالمية على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد