ويكيبيديا

    "mondial d'alerte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنذار العالمي
        
    • عالمي للإنذار
        
    • العالمية للإنذار
        
    • العالمي للإنذار
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    Les États-Unis sont d'avis que le secteur de l'océan Indien devrait être la priorité à court terme dans la création de ce système mondial d'alerte. UN وضمن هذا التصميم العالمي، تعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي أن يكون تكوين جزء للمحيط الهندي في نظام الإنذار العالمي هذا أولوية رئيسية على المدى القريب.
    Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière. UN ومن المحتم إنشاء نظام عالمي للإنذار المالي لعدم وجود حصانة في أي جزء من أجزاء العالم.
    Nous engageons les pays intéressés par l'installation d'un système mondial d'alerte aux tsunamis de se pencher sur la partie technique d'un tel système et le traitement d'une base de données. UN ونشجع الدول المهتمة بإنشاء نظام عالمي للإنذار من أمواج سونامي على العمل مع اتحاد نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض المؤلف من 54 دولة لتحديد النواحي التقنية وجوانب معالجة البيانات لمثل هذا النظام.
    ii) L'Organisation mondiale de la santé peut coordonner la réalisation d'une enquête en faisant appel à son Réseau mondial d'alerte et d'action en cas d'épidémie. UN `2` منظمة الصحة العالمية التي يمكن أن تنسق التحقيق، بالاستناد إلى شبكتها العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها.
    Je profite de cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de l'initiative qu'il a prise dans le cadre du Système mondial d'alerte contre la vulnérabilité et l'impact. UN وأغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمين العام للمبادرة التي أطلقها لتقديم النظام العالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    Le cadre de suivi intégré fera partie du Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts élargi. UN وسيكون الإطار المتكامل للرصد بمثابة جزء من نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، الأوسع نطاقا.
    Le Secrétaire général de l'ONU a donc mis en place un dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts de façon à suivre à l'avenir en temps réel l'impact des crises mondiales sur les pays les plus vulnérables et les plus pauvres. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ الأمين العام نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، من أجل القيام بالرصد الآني لآثار الأزمات العالمية في المستقبل على أفقر الفئات وأضعفها.
    Elles ont également souhaité avoir des informations complémentaires au sujet des progrès réalisés dans le cadre de chaque initiative, y compris le Système mondial d'alerte contre la vulnérabilité et l'impact. UN وأعربت الوفود أيضا عن اهتمامها بالحصول على مزيد من المعلومات عن التقدّم المحرز في إطار كل مبادرة من المبادرات المذكورة، بما في ذلك نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    Mais avant que le système ne soit fixé une bonne fois pour toutes, nous saluons les efforts déployés récemment par le Secrétaire général pour informer les États Membres de la mise en œuvre éventuelle du Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts, qu'il a proposé de mettre en place. UN غير أنه قبل تثبيت النظام نرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام مؤخرا لإحاطة الدول الأعضاء بالتنفيذ المحتمل للنظام الذي اقترحه، أي الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    L'initiative de créer le Système mondial d'alerte contre la vulnérabilité et l'impact (GIVAS) était bienvenue. UN وتحظى المبادرة المتمثلة في وضع نظام عالمي للإنذار بتأثير الأزمات وبمواطن الضعف بالترحيب.
    La principale recommandation est de mettre en place un système mondial d'alerte rapide qui s'appuie sur le renforcement des capacités existantes. UN وتتمثل التوصية الرئيسية في إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يقوم على تعزيز القدرات الموجودة.
    Mettre en place un système mondial d'alerte rapide pour tous les aléas, qui soit ancré dans les systèmes et capacités d'alerte rapide existants UN إنشاء نظام شامل عالمي للإنذار المبكر يستند إلى النظم والقدرات الموجودة في مجال الإنذار المبكر
    Établir les bases institutionnelles nécessaires au système mondial d'alerte rapide UN إرساء الأسس المؤسسية لنظام عالمي للإنذار المبكر
    Le groupe de travail a préconisé la mise en place d'un dispositif mondial d'alerte rapide faisant appel à la surveillance spatiale dont le fonctionnement serait assuré par divers pays dans le monde entier. UN اقترح الفريق العامل أن تقوم بلدان مختلفة حول العالم بتشغيل نظام عالمي للإنذار المبكّر باستخدام الرصد القائم على الفضاء.
    À cet égard, nous nous félicitons de la proposition figurant au paragraphe 33 du rapport visant à ce que l'ONU réagisse aux crises de façon coordonnée par la création d'un Système mondial d'alerte vulnérabilités-impacts. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاقتراح الوارد في الفقرة 33 من التقرير بشأن اعتماد استجابة شاملة للأمم المتحدة من خلال إنشاء نظام عالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    Des systèmes d'alerte rapide ont rapidement été mis en place dans les zones touchées et le Réseau mondial d'alerte et d'action en cas d'épidémie a été actionné. UN وأقيمت بسرعة شبكات للإنذار المبكر في المناطق المتضررة، واستُخدمت الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها.
    Les centres régionaux étant membres du Réseau mondial d'alerte et d'intervention en cas d'épidémie, ils ont un rôle à jouer dans les situations d'urgence. UN وتعمل المراكز الإقليمية التابعة للبرنامج أيضا بوصفها أعضاء في الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأوبئة والتصدي لها خلال حالات الطوارئ.
    Au niveau mondial, de nouvelles initiatives telles que le Réseau mondial d'alerte et d'action en cas d'épidémie font appel à plus de 120 partenaires pour assurer un appui technique de qualité et qui ne se fasse pas attendre. UN وعلى المستوى العالمي، أدت مبادرات جديدة، كالشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، إلى جمع أكثر من 120 شريكا، من أجل توفير الدعم التقني العالي الجودة في الوقت المناسب.
    En 2010, la création du comité de pilotage du Système mondial d'alerte rapide en cas de catastrophe lui a permis de resserrer encore ses liens avec les parties prenantes. UN وفي عام 2010، عزز النظام العالمي للإنذار والتنسيق في حالات الكوارث صلاته بأصحاب المصالح عن طريق إنشاء لجنة توجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد