ويكيبيديا

    "mondial dans ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمية في هذا
        
    • العالمي في هذا
        
    • الأعمال البيئي العالمي
        
    Au Brésil, le PNUD a contribué à créer les conditions nécessaires à la production de logiciels qui aideront ce pays à devenir un exportateur mondial dans ce domaine et à obtenir une part représentant entre 1 et 2 % du marché international d'ici à l'an 2000. UN وفي البرازيل، ساعد البرنامج الانمائي في ايجاد بيئة مواتية لانتاج البرامج الحاسوبية، مما سيعين البلد على الدخول في التجارة العالمية في هذا المجال والسعي الى أن تتراوح حصته بحلول سنة ٢٠٠٠ بين ١ و ٢ في المائة من السوق الدولية.
    Il compte examiner à la fin de 1998 l’expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l’OMS et le FNUAP. UN وتخطط اليونيسيف للقيام في آواخر عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض للخبرة العالمية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La présence du PNUD dans les pays, le fait qu'il ait aisément accès à l'information, tant au niveau national qu'au niveau international, et sa connaissance des flux d'aide et des diverses sources de financement constitueraient une base solide pour les activités du Mécanisme mondial dans ce domaine. UN إن الوجود القطري للبرنامج، ووصوله السريع إلى المعلومات على الصعيدين القطري والدولي، ودرايته بتدفقات المعونة، وبشتى مصادر التمويل، هي عوامل ستوفر أساسا صلبا لعمل اﻵلية العالمية في هذا المجال.
    Ce Programme d'action traduit la position commune internationale qui sous-tend le travail au niveau mondial dans ce domaine. UN ويعكس برنامج العمل هذا الموقف الدولي المشترك الذي يوجه العمل العالمي في هذا الحقل.
    La création du groupe et de son unité administrative est un pas important dans la mise en œuvre des dispositions du Document final du Sommet mondial dans ce domaine. UN ويعد إنشاء الفريق وتشغيل الوحدة خطوة هامة باتجاه تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في هذا الميدان.
    109. Au cours du débat qui a suivi, de nombreux représentants ont perçu de manière très positive pour le PNUE les récentes décisions ayant abouti à la composition universelle du Conseil d'administration et au renforcement du rôle du PNUE en tant qu'autorité mondiale reconnue en matière d'environnement chargée de définir le programme mondial dans ce domaine. UN 109- ورأى كثير من الممثلين، في المناقشة التي تلت ذلك، فرصة كبيرة متاحة أمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات صنع القرار الأخيرة التي أسفرت عن العضوية العالمية لمجلس الإدارة وتعزيز دور برنامج البيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تحدد جدول الأعمال البيئي العالمي.
    Cet accord, conclu en 1996 par 29 participants, en compte aujourd'hui 76, qui représentent 97 % du commerce mondial dans ce secteur. UN واتفاق تكنولوجيا المعلومات، الذي أبرمه 29 مشاركا في عام 1996، يضم اليوم 76 مشاركا، يمثلون 97 في المائة من التجارة العالمية في هذا القطاع.
    Réaffirmant la volonté politique de lutter contre les changements climatiques et de remédier aux insuffisances actuelles de la mise en œuvre de la Convention, et renouvelant le partenariat mondial dans ce domaine, UN وإذ يُعيد تأكيد الالتزام السياسي بمكافحة تغير المناخ والتصدي لأوجه القصور القائمة في تنفيذ الاتفاقية، ويُجدد الشراكة العالمية في هذا الصدد،
    Réaffirmant la volonté politique de lutter contre les changements climatiques et de remédier aux insuffisances actuelles de la mise en œuvre de la Convention, et renouvelant le partenariat mondial dans ce domaine, UN وإذ يُعيد تأكيد الالتزام السياسي بمكافحة تغير المناخ والتصدي لأوجه القصور القائمة في تنفيذ الاتفاقية، ويُجدد الشراكة العالمية في هذا الصدد،
    Réaffirmant la volonté politique de lutter contre les changements climatiques et de remédier aux insuffisances actuelles de la mise en œuvre de la Convention, et renouvelant le partenariat mondial dans ce domaine, UN وإذ يُعيد تأكيد الالتزام السياسي بمكافحة تغير المناخ والتصدي لأوجه القصور القائمة في تنفيذ الاتفاقية، ويُجدد الشراكة العالمية في هذا الصدد،
    Réaffirmant la volonté politique de lutter contre les changements climatiques et de remédier aux insuffisances actuelles de la mise en œuvre de la Convention, et renouvelant le partenariat mondial dans ce domaine, UN وإذ يُعيد تأكيد الالتزام السياسي بمكافحة تغير المناخ والتصدي لأوجه القصور القائمة في تنفيذ الاتفاقية، ويُجدد الشراكة العالمية في هذا الصدد،
    L'intervention du Mécanisme mondial dans ce domaine vise en fin de compte à faire en sorte que la Convention soit mieux placée sur le marché du développement et à identifier des points d'accès possibles aux mécanismes nationaux de répartition des ressources. UN يتمثل الهدف النهائي في إسهام الآلية العالمية في هذا الموضوع في تحسين مركز الاتفاقية في سوق التنمية وتحديد البنود المحتملة في توزيع الموارد الوطنية.
    Peu de recherches ont été réalisées au niveau " mondial " dans ce domaine, bien que les ouvrages consacrés au microcrédit aient proliféré ces dernières années. UN ويكون هذا بقدر ضئيل بواسطة البحوث " العالمية " في هذا الميدان بالرغم من أن المؤلفات المتعلقة بالائتمانات الصغيرة انتشرت في السنوات اﻷخيرة.
    45. Néanmoins, comme on le verra dans les sections relatives à différents produits, des facteurs autres que l'accès aux marchés joueraient un rôle prédominant pour déterminer les structures du commerce mondial dans ce secteur. UN ٤٥- ومع ذلك، وكما تم التأكيد عليه في اﻷقسام المتعلقة بآحاد السلع اﻷساسية، هناك عوامل أخرى بخلاف امكانية الوصول إلى السوق سوف تلعب دورا مهيمنا في تشكيل أنماط التجارة العالمية في هذا القطاع.
    La désertification continue de toucher des centaines de millions de personnes, et la communauté internationale devrait veiller à ce que des ressources prévisibles soient disponibles pour mettre en œuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, en tirant parti des travaux du Fonds pour l'environnement mondial dans ce domaine. UN وقال إن التصحّر لا يزال يؤثّر على مئات الملايين من الناس وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل توافر مصادر التمويل القابلة للتنبؤ بها وذلك لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر اعتماداً على أعمال مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
    L'UNICEF tente d'examiner l'expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l'OMS et le FNUAP. UN وتحاول اليونيسيف دراسة الخبرة المكتسبة على الصعيد العالمي في هذا الميدان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il est prévu d'examiner l’expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l’OMS et le FNUAP. UN ومن المتوقع النظر في الخبرة المكتسبة على المستوى العالمي في هذا المجال، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    L'UE prend note du document IDB.38/16 et apprécie les efforts du Secrétariat pour faire prendre conscience des activités au titre de forum mondial dans ce domaine et pour les promouvoir. UN وأفاد بأنَّ الاتحاد الأوروبي أحاط علما بالوثيقة IDB.38/16 ، وهو يقدِّر الجهود التي تبذلها الأمانة من أجل التوعية والنهوض بأنشطة المحفل العالمي في هذا المضمار.
    a) Pour appuyer les mécanismes internationaux structurés de prise de décision en matière de gouvernance de l'environnement, le PNUE aidera le Conseil d'administration/Conseil ministériel mondial sur l'environnement à favoriser la coopération internationale dans le domaine de l'environnement et à fixer le programme mondial dans ce domaine. UN (أ) لتوفير الدعم لعمليات صنع القرار الدولي المتساوقة بشأن الحوكمة البيئية، سيساعد برنامج البيئة مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في تعزيز التعاون الدولي في مجال البيئة ووضع جدول الأعمال البيئي العالمي.
    a) Pour appuyer les mécanismes internationaux structurés de prise de décision en matière de gouvernance de l'environnement, le PNUE aidera le Conseil d'administration/Conseil ministériel mondial sur l'environnement à favoriser la coopération internationale dans le domaine de l'environnement et à fixer le programme mondial dans ce domaine. UN (أ) لتوفير الدعم لعمليات صنع القرار الدولي المتساوقة بشأن الحوكمة البيئية، سيساعد برنامج البيئة مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في تعزيز التعاون الدولي في مجال البيئة ووضع جدول الأعمال البيئي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد