Elle a également pris acte de l'assistance technique fournie dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Programme mondial de lutte contre la traite d'êtres humains | UN | جيم - البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر |
Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains | UN | جيم - البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر |
Le meilleur moyen de venir à bout du problème serait d'élaborer et d'adopter un plan d'action mondial de lutte contre la traite d'êtres humains en général. | UN | وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها. |
Les débats ont porté largement sur les partenariats entre acteurs publics et privés, et la Déclaration qui en découle appelle notamment l'Assemblée générale à adopter un plan d'action mondial de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتطرقت المناقشات على نطاق واسع إلى الشراكات بين العناصر الفاعلة العامة والخاصة، ودعا الإعلان المنبثق عنها الجمعية العامة بوجه خاص إلى اعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Elle a également assisté à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'évaluation du Plan d'action mondial de lutte contre la traite des personnes, tenue à New York les 13 et 14 mai 2013. | UN | كما حضر الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة عن تقييم خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في نيويورك في الفترة 13-14 أيار/مايو 2013. |
20. Le Centre pour la prévention internationale du crime a poursuivi ses autres activités d'assistance technique au titre de son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, lancé en 1999 et exécuté en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. | UN | 20- وواصل مركز منع الجريمة الدولية أنشطته الأخرى للمساعدة التقنية في إطار البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي انطلق في عام 1999 والذي تمّ تنفيذه بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية. |
Ce projet avait été proposé pour la République tchèque et la Pologne dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des personnes du Centre du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. | UN | وقد اقتُرِح هذا المشروع على الجمهورية التشيكية وبولندا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر من جانب مركز منع الجريمة الدولية في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Par le biais de son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a coopéré avec l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. | UN | 21 - وتعاون المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، مع ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وفرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر. |
Par le biais de son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, l'ONUDC sensibilise le public à la question, améliore les capacités institutionnelles nécessaires pour s'attaquer à ce fléau, forme les responsables de l'application des lois, fournit des conseils sur la rédaction des lois nationales pertinentes et renforce les programmes d'appui aux victimes et aux témoins. | UN | ويقوم المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، بالتوعية بموضوع الاتجار بالبشر، ويعزز القدرات المؤسسية للتصدي لهذه الآفة، ويدرب المسؤولين عن إنفاذ القانون، ويسدي المشورة بشأن صياغة القوانين الوطنية ذات الصلة، ويعزز برامج مساندة المجني عليهم والشهود. |
17. Encourage les États Membres à verser des contributions volontaires pour renforcer et appuyer davantage encore l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, en particulier dans le secteur des activités d'assistance technique; | UN | 17- يشجّع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للمضي في تعزيز ودعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، خصوصا في مجال أنشطة المساعدة التقنية؛ |
17. Encourage les États Membres à verser des contributions volontaires pour renforcer et appuyer davantage encore l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, en particulier dans le secteur des activités d'assistance technique; | UN | 17 - يشجّع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للمضي في تعزيز ودعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، خصوصا في مجال أنشطة المساعدة التقنية؛ |
17. Encourage les États Membres à verser des contributions volontaires pour renforcer et appuyer davantage encore l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, en particulier dans le secteur des activités d'assistance technique ; | UN | 17 - يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للمضي في تعزيز ودعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، وخصوصا في مجال أنشطة المساعدة التقنية؛ |
Le Centre de prévention de la criminalité internationale, en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, a poursuivi ses activités d'assistance technique au titre du Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 43 - وواصل مركز منع الجريمة الدولية بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
h) Examiner la possibilité de verser des contributions volontaires pour soutenir l'exécution du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains ; | UN | (ح) النظر في تقديم تبرعات لدعم تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر؛ |
16. Encourage les États Membres à verser des contributions volontaires pour renforcer et appuyer davantage encore le Centre et son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, en particulier dans le secteur des activités d'assistance technique ; | UN | 16 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات لزيادة تعزيز ودعم المركز وبرنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، خصوصا في مجال أنشطة المساعدة التقنية؛ |
59. À sa session tenue au Caire en juillet 2008, l'Assemblée de l'Union africaine a appelé à l'adoption d'un plan d'action mondial de lutte contre la traite des êtres humains sous toutes ses formes. | UN | 59- طلبت الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي، في دورتها المعقودة في القاهرة في تموز/يوليه 2008، وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر بجميع أشكاله. |
Il est instamment demandé aux États d'œuvrer à l'élaboration d'un plan d'action mondial de lutte contre la traite et d'améliorer la coopération grâce à des accords bilatéraux et multilatéraux concernant des actions communes contre la traite des êtres humains, conclus entre les pays d'origine, de transit et de destination; | UN | :: تُحث الدول على العمل لأجل وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار ولتحسين التعاون عن طريق إبرام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للقيام بأعمال مشتركة لمكافحة الاتجار بالبشر بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد. |
Mme Gendi (Égypte) compte sur l'adoption rapide d'un plan d'action mondial de lutte contre la traite des êtres humains, qui renforcerait les efforts internationaux et la mise en œuvre des instruments existants. | UN | 46 - السيدة جندي (مصر): قالت إنها تتطلع إلى التعجيل باعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الجهود الدولية المبذولة في ذلك الصدد وتنفيذ الصكوك القائمة. |
S'agissant du plan d'action mondial de lutte contre la traite qu'il est prévu d'élaborer, tous les États Membres de l'ONU doivent participer activement aux travaux menés. | UN | 64 - وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار المقرر وضعها، يجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة بنشاط في الأعمال المضطلع بها. |
De plus, les autorités botswanaises attachent une grande importance au Plan d'action mondial de lutte contre la traite et ont participé à l'évaluation de sa mise en œuvre en mai 2013. | UN | وعلاوة على ذلك، تولي حكومة بلده أهمية كبيرة لخطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأسهمت حكومة بلده في تقييم تنفيذها في أيار/مايو 2013. |
23. Le Centre pour la prévention internationale du crime a poursuivi ses autres activités d'assistance technique au titre de son Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains, lancé en 1999 et exécuté en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (A/57/153). | UN | 23- وواصل مركز منع الجريمة الدولية أنشطته الأخرى للمساعدة التقنية في إطار البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي أطلقه في عام 1999 والذي يتمّ تنفيذه بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية (A/57/153). |