Récapitulatif des postes/emplois de temporaire proposés pour être transférés du Siège au Centre mondial de services à Brindisi (Italie) | UN | موجز الوظائف الثابتة/المؤقتة المقترح نقلها من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، إيطاليا |
Des informations sur l'infrastructure et les capacités de l'hôpital de niveau II peuvent être obtenues auprès du Centre mondial de services. | UN | ويمكن الاطلاع على البنية التحتية للمستشفى من المستوى الثاني، بما في ذلك قدراته، من المركز العالمي لتقديم الخدمات. |
La plupart des services d'appui seront assurés par le centre mondial de services. | UN | وستوفَّر أغلبية خدمات الدعم من المركز العالمي للخدمات. |
Les ensembles de services mondiaux seront configurés et gérés à partir du centre mondial de services. | UN | وسيتولى مركز الخدمات العالمية تصميم مجموعات الخدمات المقدمة على الصعيد العالمي وإدارتها. |
:: Cinq fonctions pouvant être transférées au Centre mondial de services ont été sélectionnées pour examen par les États Membres; | UN | :: في تحديد خمس وظائف محددة لتنظر الدول الأعضاء في تحويلها إلى مركز الخدمات العالمي. |
Phase II : mise en œuvre du Centre mondial de services. | UN | المرحلة الثانية: بدء تشغيل المركز العالمي للخدمة. |
Création d'un centre mondial de services à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | إنشاء مركز عالمي للخدمات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
D'autres réunions d'information sont prévues pour la Cinquième Commission, notamment sur les propositions relatives au Centre mondial de services. | UN | كما يجري التخطيط لمزيد من جلسات الإحاطة المقرر تقديمها للجنة الخامسة، بما في ذلك جلسات إحاطة بشأن المقترحات المتعلقة بالمركز العالمي لتقديم الخدمات. |
Le Centre mondial de services de Brindisi contribuera aussi de façon essentielle à garantir que les gammes de services tirent parti des capacités d'appui spécialisées qui y seront regroupées et pourront être utilisées dans le monde entier. | UN | وستكون قدرات المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي ضرورية أيضا لضمان إمكانية استفادة مجموعات الخدمات من خبرات الدعم التي ستجتمع في المركز، وإمكانية إيصالها على الصعيد العالمي. |
Ces consultations ont permis au Comité spécial d'obtenir des renseignements plus détaillés sur le fonctionnement des gammes de services et modules et sur le rôle du Centre mondial de services de Brindisi. | UN | كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي. |
Le Centre mondial de services de Brindisi a joué un rôle important en facilitant le retrait et la liquidation de la MINURCAT. | UN | وقام المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي بدور مهم في تيسير خفض بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وتصفيتها. |
Centre mondial de services partagés | UN | المركز العالمي للخدمات المشتركة |
Élaborer un plan d'action pour transférer la gestion des charges au Centre mondial de services partagés afin de l'utiliser de façon optimale | UN | يضع خطة عمل لنقل عملية إدارة المصروفات إلى المركز العالمي للخدمات المشتركة تحقيقا للاستفادة المُثلى من المركز |
ii) Partenariat : Comment le prestataire mondial de services doit collaborer avec les autres sources de compétences du système des Nations Unies et les sources externes; | UN | ' 2` الشراكة: كيف يعمل مزود الخدمات العالمية مع غيره من مصادر القدرات الأخرى في إطار الأمم المتحدة وخارجها؛ |
Il faudrait également leur exposer les arguments, autres plus qu'une plus grande proximité, servant à justifier le transfert de fonctions au Centre mondial de services. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح دواعي نقل مهام وظيفية إلى مركز الخدمات العالمية لا إلى موقع أقرب إلى البعثات الميدانية. |
Le transfert de ces deux postes est proposé dans le cadre de la création progressive du centre mondial de services à la Base de soutien logistique. | UN | ويقترح نقل الوظيفتين تمشيا مع إنشاء مركز الخدمات العالمي تدريجيا وإعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة. |
La priorité de cet exercice est de recenser les fonctions qui sont compatibles avec la mise en œuvre d'une organisation en modules au Centre mondial de services. | UN | وعلى سبيل الأولوية، ستركز العملية الجارية لحصر المهام والعمليات على تحديد المهام التي تدعم تنفيذ نظام الوحدات التركيبية في المركز العالمي للخدمة |
Des actions sont également en cours pour créer d'ici fin 2011 un centre mondial de services partagés qui fournira des services transactionnels et consultatifs sur les normes IPSAS aux bureaux de pays et aux services du Siège. | UN | ويجري العمل حاليا أيضا على إنشاء مركز عالمي للخدمات المشتركة بحلول نهاية عام 2011 لتوفير الخدمات في مجال المعاملات والخدمات الاستشارية التي تلبي المعايير المحاسبية الدولية، إلى المكاتب القطرية ووحدات المقر. |
La Base de soutien logistique des Nations Unies en tant que centre mondial de services dans le cadre du projet de stratégie globale d'appui aux missions | UN | قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة |
Le centre mondial de services offrira également des modules prédéfinis pour les biens et services à fournir sur le plan mondial. | UN | كما سيقدم مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي مجموعات محددة سلفا من السلع والخدمات على الصعيد العالمي. |
La Base deviendra le centre mondial de services d'appui aux opérations sur le terrain. | UN | وسيُعاد توصيف قاعدة اللوجستيات لتصبح مركزا عالميا للخدمات الميدانية. |
Délocalisation des fonctions de gestion des ressources humaines auprès du Centre mondial de services | UN | وظائف إدارة الموارد البشرية المنقولة إلى مركز الخدمة العالمي |
18. Parallèlement, il était prévu que l'introduction d'un système mondial de gestion/planification des ressources institutionnelles permettrait de réaliser de nouveaux gains d'efficacité et garantirait la fourniture efficace de services par un seul centre mondial de services. | UN | 18- وفي الوقت ذاته، كان يُتصور أن الأخذ بنظام إدارة عالمي/لتخطيط الموارد في المؤسسة سوف يجلب المزيد من المكاسب على صعيد الكفاءة ويضمن تقديم الخدمات على نحو فعال من مركز خدمات عالمي وحيد. |
Dans le cadre de la réorganisation de la BSLB pour qu'elle devienne un centre mondial de services et qu'elle serve de levier stratégique de l'exécution de la Stratégie globale d'appui aux missions, il a été procédé à un examen des activités qu'elle poursuit afin de séparer celles menées au plan mondial de celles relatives à son auto-administration. | UN | 38 - وفيما يتصل بإعادة هيكلة قاعدة اللوجستيات لتصبح مركزا عالميا للخدمة وأداة تمكين استراتيجية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، أُجري استعراض لقاعدة لفصل الأنشطة العالمية عن الإدارة الذاتية للقاعدة. |
Or, le Comité consultatif estime que le rapport du Secrétaire général n'est pas assez étoffé pour pouvoir porter un jugement éclairé sur le projet consistant à réorganiser la Base de soutien logistique pour en faire un centre mondial de services pour les missions. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أنه لم تقدم في تقرير الأمين العام معلومات كافية تمكنها من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراح إعادة تشكيل قاعدة اللوجستيات لتصبح مركزا لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي للبعثات الميدانية. |
Son rôle est de plus en plus de servir de fournisseur mondial de services proposant aux missions un savoir-faire, un appui administratif et des conseils et il poursuivra ses efforts en ce sens tout en étudiant les moyens de regrouper ses compétences spécialisées sous forme de modules de services. | UN | وبدأت تصبح على نحو متزايد كيانا عالميا لتقديم الخدمات من خلال تقديم الخبرات والدعم الإداري والتوجيه للبعثات الميدانية، وستواصل القيام بذلك، وفي الوقت نفسه، تبحث أيضا عن سبل لتجميع خبرتها في وحدات خدمات معينة. |
Cette base deviendra le centre mondial de services d'appui aux opérations sur le terrain. | UN | وسيعاد تحديد مواصفات قاعدة اللوجستيات لتكون بمثابة مركز عالمي لتقديم الخدمات للعمليات الميدانية. |