Pour commencer, cela a été possible grâce à l'appui du Fonds mondial et d'autres partenaires. | UN | وقد كان ذلك ممكنا في المرحلة الأولى للمرض بفضل الدعم المقدم من الصندوق العالمي وغيره من الشركاء. |
Rappelant que le Programme alimentaire mondial et d'autres initiatives d'aide alimentaire font figurer les légumineuses en bonne place, les considérant comme un élément essentiel de leur panier alimentaire, | UN | وإذ تشير إلى أن برنامج الأغذية العالمي وغيره من مبادرات المعونة الغذائية يستخدم البقول باعتبارها جزءا أساسيا من سلة الأغذية العامة، |
Consciente de l'incidence que le ralentissement économique mondial et d'autres événements connexes ont eu sur le tourisme et, par contrecoup, sur le secteur immobilier, qui sont les principaux moteurs de l'activité économique du territoire, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
iii) Les rapports du Fonds pour l'environnement mondial et d'autres organismes; | UN | `3` التقارير المقدمة من مرفق البيئة العالمية وغيره من الوكالات؛ |
5. Dans sa décision 14/COP.6, la Conférence des Parties a prié le Mécanisme mondial et d'autres mécanismes de financement, agissant en étroite collaboration avec le secrétariat, de mobiliser des ressources pour cette initiative. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 14/م أ-6 إلى الآلية العالمية وغيرها من وكالات التمويل أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الأمانة، على تعبئة الموارد اللازمة لهذه المبادرة. |
Consciente de l'incidence que le ralentissement économique mondial et d'autres événements connexes ont eu sur le tourisme et, par contrecoup, sur le secteur immobilier, qui sont les principaux moteurs de l'activité économique du territoire, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Consciente de l'incidence que le ralentissement économique mondial et d'autres événements connexes ont eu sur le tourisme et, par contrecoup, sur le secteur immobilier, qui sont les principaux moteurs de l'activité économique du territoire, | UN | وإذ تقر بأثر التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات ذات الصلة على السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Consciente de l'incidence que le ralentissement économique mondial et d'autres événements connexes ont eu sur le tourisme et, par contrecoup, sur le secteur immobilier, qui sont les principaux moteurs de l'activité économique du territoire, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Consciente de l'incidence que le ralentissement économique mondial et d'autres événements connexes ont eu sur le tourisme et, par contrecoup, sur le secteur immobilier, qui sont les principaux moteurs de l'activité économique du territoire, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Dans le cadre de sa politique de santé publique mondiale, le Japon s'emploiera à accroître la complémentarité entre son aide bilatérale et les programmes financés par le Fonds mondial et d'autres organisations multilatérales, renforçant ainsi les synergies. | UN | وبموجب سياستنا الصحية العالمية، ستهدف اليابان إلى تعزيز التكامل بين مساعداتها الثنائية والبرامج التي يدعمها الصندوق العالمي وغيره من المنظمات المتعددة الأطراف، وبالتالي زيادة التآزر. |
Les délégations ont souhaité une meilleure coordination avec le Fonds mondial et d'autres initiatives en matière de santé dans le domaine de la mortalité maternelle; l'inclusion de valeurs de référence et de cibles pour les indicateurs de résultats; et la publication en temps opportun d'évaluations des programmes de pays. | UN | وشجعت الوفود التنسيق مع الصندوق العالمي وغيره من المبادرات الصحية من أجل التصدي للوفيات النفاسية؛ وإضافة خطوط أساس وأهداف تتعلق بمؤشرات النواتج؛ وتوفير تقييمات للبرامج القطرية في الوقت المناسب. |
L'appui du Fonds mondial et d'autres partenaires reste nécessaire, mais il portera plutôt sur l'assistance technique, la prévention, la promotion et le renforcement des services de santé. | UN | ولا تزال مساعدة الصندوق العالمي وغيره من الشركاء لازمة، ويفضل أن تكون موجهة نحو المساعدة التقنية والوقاية وزيادة الخدمات الصحية وتعزيزها. |
La FAO a collaboré avec le Programme alimentaire mondial et d'autres partenaires au lancement de plusieurs écoles pratiques destinées aux jeunes et aux adultes travaillant dans le secteur agricole. | UN | وأنشأت الفاو بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي وغيره من الشركاء، عددا من مدارس تدريب الفلاحين الصغار والراشدين على الزراعة والحياة. |
Consciente de l'incidence que le ralentissement économique mondial et d'autres événements connexes ont eu sur le tourisme et, par contrecoup, sur le secteur immobilier, qui sont les principaux moteurs de l'activité économique du territoire, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
iii) Les rapports du Fonds pour l'environnement mondial et d'autres organismes; | UN | `3` التقارير المقدمة من مرفق البيئة العالمية وغيره من الوكالات؛ |
Une évaluation globale du Fonds pour l’environnement mondial et d’autres mécanismes financiers internationaux pourraient aider les décideurs à déterminer s’il est souhaitable ou non de créer un fonds international spécial pour les forêts. | UN | وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات. |
Le troisième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial et d'autres évaluations du PNUE donnent une image d'ensemble de l'évolution de l'environnement pendant les trente dernières années. | UN | 3- يوفر التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية وغيره من عمليات التقييم التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة صورة شاملة لحالة البيئة خلال تطورها على مدى الثلاثين عاما الماضية. |
14. Le Comité a souligné que les RPT devraient, avec l'appui continu du secrétariat, du FEM, du Mécanisme mondial et d'autres organismes intéressés, encourager les meilleures pratiques pour lutter contre la désertification et mettre en œuvre les priorités et recommandations du CST. | UN | 14- وشددت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على أنه ينبغي لشبكات البرامج المواضيعية أن تشجع، بدعم مستمر من الأمانة، ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية وغيرها من الوكالات المعنية، أفضل الممارسات في مجال مكافحة التصحُّر وتنفيذ أولويات وتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا. |
c) Matériels d'éducation sur l'environnement inspirés du rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial et d'autres évaluations réalisées en coopération avec la Division de la mise en œuvre de la politique environnementale et de la Division de la communication et de l'information du PNUE. | UN | (ج) مواد للتثقيف البيئي تستند إلى توقعات البيئة العالمية وغيرها من التقييمات الموضوعة داخل شعبة تنفيذ السياسة البيئية وشعبة الاتصال والإعلام الجماهيري التابعتين لليونيب. |
Dans certains pays, les progrès dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial et d'autres objectifs internationalement convenus ont été arrêtés, voire inversés. | UN | وفي بعض البلدان توقف التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا أو حتى عكس مساره. |
Les rapports du PNUD ne rendent pas précisément compte de l'état des ressources humaines, en partie parce que les effectifs des centres régionaux de services sont financés à partir de plusieurs sources, comme le programme régional, le programme mondial et d'autres ressources. | UN | وتفتقر المعلومات الواردة في تقارير البرنامج الإنمائي عن الموارد البشرية إلى الدقة. ويعزى ذلك جزئيا إلى أن موظفي مراكز الخدمات الإقليمية يمولون من مصادر متنوعة من قبيل البرنامج الإقليمي والبرنامج العالمي وغيرهما من الموارد. |
Activités connexes financées par le Fonds pour l'environnement mondial et d'autres contributeurs | UN | دال - الأنشطة ذات الصلة الممولة من مرفق البيئة العالمية والجهات الممولة الشريكة |
Le budget pour le développement de la recherche générale sur l'environnement mondial et d'autres dispositifs ont été adoptés pour intégrer et compléter les enquêtes et les études concernant la protection de l'environnement mondial. | UN | وقد وضعت الميزانية الشاملة لتشجيع البحث في مجال البيئة العالمية وغير ذلك من الميزانيات ﻹدماج وتكميل الدراسات الاستقصائية والدراسات المتعلقة بحماية البيئة العالمية. |