Les fonds ont été essentiellement utilisés dans les pays puisque moins de 1 % ont été utilisés au niveau mondial ou régional. | UN | وقد صُرف معظم الأموال على الصعيد القطري؛ في حين أنفِق أقل من 1 في المائة على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
Par ailleurs, l'attractivité d'une ANM ne doit pas dépendre exagérément de l'expansion ou de la régression future de l'électronucléaire au niveau mondial ou régional. | UN | وينبغي ألا تعتمد جاذبية هذا النهج اعتماداً مبالغاً فيه على تطوير القوى النووية في المستقبل، سواء في حال توسّعها أو انكماشها، على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
Par ailleurs, l'attractivité d'une ANM ne doit pas dépendre exagérément de l'expansion ou de la régression future de l'électronucléaire au niveau mondial ou régional. | UN | وينبغي ألا تعتمد جاذبية هذا النهج اعتماداً مبالغاً فيه على تطوير القوى النووية في المستقبل، سواء في حال توسّعها أو انكماشها، على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
Le Comité a défini neuf initiatives portant sur une action menée au niveau mondial ou régional ou à celui du pays, et proposé un cadre d'action afin que le système des Nations Unies agisse de manière cohérente. | UN | وصاغت اللجنة تسع مبادرات مشتركة للعمل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري؛ واقترحت وضع إطار عمل لمجلس الرؤساء التنفيذيين يمثل استجابة متماسكة من منظومة الأمم المتحدة للأزمة. |
ii) Article 197 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, Coopération au plan mondial ou régional : | UN | ' 2` المادة 197 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، التعاون على أساس عالمي أو إقليمي: |
On pourrait recourir plus souvent à ce mécanisme et en faciliter l'action en créant un partenariat mondial ou régional spécialement chargé d'assurer ce genre de services. | UN | ويمكن تحسين الطرق البديلة لتسوية النزاعات وتيسيرها عن طريق مرفق للشراكة العالمية أو الإقليمية يُنشأ خصيصاً لتقديم مثل هذه الخدمة. |
On notera d'emblée que la coopération formelle et informelle, au niveau mondial ou régional, entre ces institutions est désormais la règle et non l'exception. | UN | وتجدر الإشارة في البداية إلى أن التعاون على المستويين العالمي أو الإقليمي فيما بين هذه المؤسسات سواء أكان رسمياً أم غير رسمي هو في الوقت الحاضر القاعدة وليس الاستثناء. |
Les contributions effectuées en temps de crise ne doivent pas être liées à la situation individuelle de tel ou tel pays : il s'agit, en fait, de faire face aux risques systémiques, dus à des chocs financiers au niveau mondial ou régional. | UN | والتخصيص أثناء الأزمة ينبغي ألا يرتبط بالأوضاع في فرادى البلدان، بل ينبغي أن يرتبط بالمخاطر العامة الناجمة عن هزات السيولة ذات النطاق العالمي أو الإقليمي. |
Les organisations ne disposant que d'un siège mondial ou régional ont notamment pu bénéficier des réseaux établis dans les pays mêmes par des organismes partenaires, tandis que ces derniers ont en échange eu la possibilité d'accéder plus facilement aux processus intergouvernementaux qui s'effectuent aux niveaux mondial ou régional. | UN | وعلى وجه الخصوص، استطاعت المنظمات التي لا يوجد لديها سوى مقر عالمي أو إقليمي واحد الاستفادة من الشبكات القُطْرية للوكالات الشريكة. وفي الوقت نفسه، استفادت الوكالات ذاتها من تحسن إمكانية وصولها إلى العمليات الحكومية الدولية التي تجري على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
Pour l'Équateur, la Malaisie, le Mexique, le Maroc et le Nicaragua, qui ne sont pas parties à l'Accord, l'obligation de veiller à ce que leurs navires respectent les mesures adoptées par les deux organisations régionales de gestion de la pêche découlent d'autres obligations internationales au niveau mondial ou régional. | UN | وفيما يخص إكوادور وماليزيا والمغرب والمكسيك ونيكاراغوا، وهي أطرافا في الاتفاق، يستمد الالتزام بضمان أن تمتثل سفن تلك الدول للتدابير التي تتخذها المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك من الامتثال لالتزامات دولية أخرى على الصعيدين العالمي أو الإقليمي. |
D'autres organismes que la CNUDCI s'occupent aussi du développement du droit commercial international au niveau mondial ou régional et font dans ce domaine oeuvre fort utile. | UN | 44 - وأشارت إلى أن هناك منظمات أخرى تشارك في تطوير القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي أو الإقليمي وتقوم بأعمال قيمة. |
Le Japon ayant adopté une politique interdisant l'exportation d'armes, il a l'avantage de pouvoir soutenir presque toute mesure prise sur le plan mondial ou régional pour contrôler l'exportation de ce type d'armes. | UN | 2 - إن اليابان، بسبب سياسة حظر تصدير الأسلحة التي تتبعها، تحظى بمكانة فريدة من حيث القدرة على تأييد أي تدبير تقريبا على الصعيد العالمي أو الإقليمي لمراقبة تصدير هذه الأسلحة. |
Ce sera aussi un cadre propice pour procéder à des échanges de vues et renforcer les relations entre l'OPANAL et les autres organismes ou organes intergouvernementaux à caractère mondial ou régional dont les travaux sont directement liés au désarmement en général et au désarmement nucléaire en particulier ou qui jouent un rôle de premier plan à l'échelle régionale. | UN | وبالمثل، فإن انعقاد المؤتمر سيكون إطاراً مناسباً لتبادل وتعزيز العلاقات بين الوكالة المذكورة والوكالات أو الهيئات الحكومية الدولية الأخرى ذات الطابع العالمي أو الإقليمي التي تعمل بصورة مباشرة في مجال نزع السلاح بصورة عامة، ولا سيما نزع السلاح النووي، أو التي لديها نشاط مميز في هذا الصدد على الصعيد الإقليمي. |
Il a réaffirmé la validité des directives établies en 1996 par la Commission du désarmement en ce qui concerne des types appropriés de mesures de confiance et leur application au niveau mondial ou régional. | UN | وكرر الفريق العامل تأكيد صحة المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة (هيئة نزع السلاح) لتحديد الأنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيدين العالمي أو الإقليمي لعام 1996. |
Il fallait d'urgence sensibiliser davantage les gouvernements africains aux possibilités et à l'intérêt qu'il y avait à encourager leurs entreprises à opérer à un niveau mondial ou régional. | UN | وثمة حاجة ملحة لزيادة وعي الحكومات الأفريقية بالطريقة التي تمكنها من إيجاد جهاتٍ فاعلة تستثمر على الصعيدين العالمي والإقليمي دون فقدان معظم الفوائد المحلية. |
Dans cette mesure, il faut de la patience et être capable de déceler rapidement les changements extérieurs favorables, qui ne relèvent pas de la Conférence mais des États clefs au niveau mondial ou régional. | UN | وفي هذا التقدير، يلزم التحلّي بالصبر واليقظة من أجل تحديد التغيرات المواتية في الظروف الخارجية، التي هي ليست مسؤولية المؤتمر بل الدول الرئيسية() على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Jusqu'à une date récente, il n'existait pas d'indicateurs de résultats globaux et les résultats aux niveaux mondial ou régional n'étaient pas comparés aux objectifs initiaux. | UN | 90 - لم تصبح مؤشرات الأداء الموحدة متاحة إلا مؤخرا، ولم تكن النتائج تخضع لمقارنة بالأهداف الأولية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Coopération au plan mondial ou régional | UN | التعاون على أساس عالمي أو إقليمي |
À cet égard, l'un des principaux problèmes qui ont été mis en lumière tient au fait que les études environnementales sur les effets de l'exploitation minière des fonds marins n'ont été ni effectuées ni coordonnées au plan mondial ou régional. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إحدى المشاكل الرئيسية التي تم تحديدها تكمن في أن الدراسات البيئية عن آثار التعدين في قاع البحار لم يتم القيام بها أو تنسيقها على مستوى عالمي أو إقليمي. |
c) Organiser des réunions internationales, au niveau mondial ou régional, pour examiner les problèmes touchant la famille, procéder à des échanges de vues et de données d'expériences et élaborer des recommandations; | UN | )ج( أن ينظم اجتماعات دولية على أساس عالمي أو إقليمي للتمكين من دراسة المشاكل اﻷسرية، وتبادل الخبرات، ووضع التوصيات؛ |
L'Équipe spéciale a choisi d'interpréter ce concept comme englobant les régimes, arrangements et engagements découlant d'instruments internationaux, les stratégies et les mécanismes multipartites ainsi que les institutions multilatérales qui œuvrent, au niveau mondial ou régional, à la réalisation de l'objectif 8. | UN | وقد فسرته فرقة العمل بأنه يعني نظم معاهدات، وترتيبات والتزامات، واستراتيجيات وآليات قائمة على تعدد أصحاب المصلحة، ومؤسسات متعددة الأطراف تمثّل الجهود العالمية أو الإقليمية لمعالجة القضايا التي يطرحها الهدف 8. |
c) Organiser des séminaires, colloques, conférences, ateliers, programmes de formation, expositions et tables rondes sur des questions relatives à l'énergie au niveau mondial ou régional; | UN | (ج) تنظيم الحلقات الدراسية والندوات والمؤتمرات وحلقات العمل والبرامج التدريبية والمعارض ومناقشات المائدة المستديرة بشأن القضايا العالمية أو الإقليمية ذات الصلة بالطاقة؛ |