ويكيبيديا

    "mondial sur la migration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمي المعني بالهجرة
        
    • العالمية المعنية بالهجرة
        
    • العالمي للهجرة
        
    • العالمي بشأن الهجرة
        
    • الهجرة العالمي
        
    • العالمية للهجرة
        
    • المعني بالهجرة العالمية
        
    • الدولي المعني بالهجرة
        
    • العالمي الثاني المعني بالهجرة
        
    • الهجرة العالمية
        
    Au plan mondial, Haïti est favorable au renforcement du Groupe mondial sur la migration et du Dialogue international sur la migration. UN وعلى المستوى العالمي، فإن هايتي تقف إلى جانب تعزيز الفريق العالمي المعني بالهجرة والحوار الدولي بشأن الهجرة.
    :: Forum mondial sur la migration et le développement - Journées de la société civile UN :: وأيام المجتمع المدني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    33. L'UNODC est membre du Groupe mondial sur la migration et assumera la Présidence du groupe au second semestre de 2012. UN 33- والمكتب عضو في الفريق العالمي المعني بالهجرة وسيتولَّى رئاسة هذا الفريق خلال النصف الثاني من عام 2012.
    Dans son discours d'ouverture, il a noté que le Forum mondial avait contribué à donner forme au débat mondial sur la migration et le développement. UN ولاحظ الرئيس في كلمته الافتتاحية أن المنتدى العالمي قد ساعد على صياغة المناقشة العالمية المعنية بالهجرة والتنمية.
    La crise qui a secoué récemment l'Afrique du Nord a mis en évidence l'importance de la collaboration et de la coordination entre certains membres du Groupe mondial sur la migration. UN وقد أبرزت الأزمة الأخيرة في شمال أفريقيا أهمية التعاون والتنسيق في ما بين أعضاء الفريق العالمي للهجرة ذوي الصلة.
    Cette initiative constituera la première étape à franchir en vue de l'élaboration des modules d'apprentissage du Groupe mondial sur la migration destinés aux parties prenantes dans ce domaine. UN وستكون هذه العملية خطوة أولى نحو تطوير مجموعة مواد تعلُّم لأصحاب المصلحة في الهجرة يضعها الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Le Groupe mondial sur la migration s'y emploie en partie en assurant la coordination entre les différents organismes des Nations Unies. UN ويحاول الفريق العالمي المعني بالهجرة تحقيق هذا الهدف جزئيا من خلال التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة المختلفة.
    Elle fait partie du Groupe mondial sur la migration et travaille avec des organisations chargées de la détection et de la répression comme INTERPOL. UN وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول.
    L'Union européenne adopte une approche holistique des politiques de migration et elle est un ferme partisan du Forum mondial sur la migration et le développement. UN وأشار إلى أن للاتحاد الأوروبي نهج شامل إزاء سياسات الهجرة وهو مؤيد قوي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Il est également membre de l'Équipe d'experts chargée de la coordination de l'Alliance contre la traite des personnes de l'OSCE et du Groupe mondial sur la migration. UN والمكتب عضو أيضاً في فريق التنسيق على مستوى الخبراء التابع للتحالف من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص المنبثق عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Suivi des recommandations du Forum mondial sur la migration et le développement par le Groupe mondial sur la migration UN متابعة الفريق العالمي المعني بالهجرة لتوصيات المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    La nécessité de travailler en plus étroite coopération dans l'avenir avec le Groupe mondial sur la migration a été mise en exergue. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى التعاون الوثيق مستقبلاً مع الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Elle contient une analyse de l'aide apportée par le Groupe aux États Membres, y compris le Forum mondial sur la migration et le développement. UN ويشمل الفرع استعراضا للدعم الذي يقدمه الفريق للدول الأعضاء، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Suivi des Recommandations du Forum mondial par le Groupe mondial sur la migration, UN عدد توصيات المنتدى العالمي عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة
    Le Groupe mondial sur la migration a amélioré la coopération interinstitutions en matière de migration depuis 2006 et s'engage de manière constructive avec le Forum mondial. UN وقد حسّن الفريق العالمي المعني بالهجرة التعاون المشترك بين الوكالات بشأن الهجرة منذ عام 2006 وهو يعمل بشكل بناء مع المنتدى العالمي.
    Quatrième réunion du Forum mondial sur la migration et le développement UN الاجتماع الرابع للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    Contributions internationales à la quatrième réunion du Forum mondial sur la migration et le développement UN المساهمات الدولية في الاجتماع الرابع للمنتدى الدولي العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    Les participants ont recommandé de renforcer la cohérence interinstitutions en matière de migrations, notamment par l'intermédiaire du Groupe mondial sur la migration. UN وأوصى المشاركون بضرورة تعزيز الاتساق بين الوكالات فيما يتعلق بالهجرة، خاصة من خلال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    Ces débats ont également permis d'aborder les liens entre le Forum mondial et le Groupe mondial sur la migration. UN وفي هذه المداولات، جرى أيضا تناول الصلات التي تربط المنتدى بالمجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    La réunion a fait fond sur les conclusions d'un débat précédent lors d'un atelier organisé dans le cadre d'une réunion du Forum mondial sur la migration et le développement qui s'est tenue en 2012. UN واستفد الاجتماع من حوار سابق كان قد أجري خلال حلقة عمل في إطار اجتماع للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية عقد عام 2012.
    v) Le dialogue international engagé dans le cadre du Forum mondial sur la migration et le développement doit prendre de l'ampleur. UN ' 5` ينبغي تطوير الحوار الدولي الذي أقامه المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Groupe mondial sur la migration s'emploie à assurer une meilleure coordination et une plus grande cohérence entre ses membres. UN ويعمل فريق الهجرة العالمي على ضمان تنسيق أوثق ومزيد من الاتساق فيما بين أعضائه.
    ONU-Femmes apportera également son appui au Forum mondial sur la migration et le développement et au Groupe de Genève sur les migrations. UN وستُوسع هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدعم ليشمل المنتدى العالمي بشأن الهجرة والتنمية والمجموعة العالمية للهجرة.
    La Division de la population a contribué à diverses activités du Groupe mondial sur la migration. UN ٣٠ - واشتركت شعبة السكان في أنشطة مختلفة نظمها الفريق المعني بالهجرة العالمية.
    Actuellement, l'UNITAR s'emploie à faire en sorte que, dans le cadre du Forum intergouvernemental mondial sur la migration et le développement, un meilleur soutien soit fourni au réseau des coordonnateurs du Forum issus des régions en développement en ce qui concerne l'actualisation des recommandations du Forum. UN ويعمل المعهد، في الوقت الراهن، على أن يكفل، في سياق المنتدى العالمي الحكومي الدولي المعني بالهجرة والتنمية، تقديم دعم أفضل لشبكة منسقي المنتدى من المناطق النامية فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المنتدى.
    Le deuxième Forum mondial sur la migration et le développement, que les Philippines ont eu le privilège de présider à Manille, a renforcé cet important message en mettant l'accent sur le visage humain de la migration et sur les droits de l'homme et l'autonomisation des migrants. UN إن المنتدى العالمي الثاني المعني بالهجرة والتنمية، الذي تشرفت الفلبين برئاسته في مانيلا، عزز تلك الرسالة الهامة بتسليطه الضوء على الجوانب الإنسانية للهجرة وعلى حقوق الإنسان وتمكين المهاجرين.
    Les partenariats et la coordination ont été renforcés avec le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) et le Groupe mondial sur la migration. UN وجرى تعزيز الشراكات والتنسيق مع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق أعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وفريق الهجرة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد