Il est prévu que ces directives se fondent sur les informations disponibles auprès de la Convention de Bâle et du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, ainsi que sur celles que les gouvernements fourniront. | UN | وستستند هذه المبادئ التوجيهية إلى المعلومات المتوفرة من خلال اتفاقية بازل وشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى المعلومات التي ستقدمها الحكومات. |
A la date du 4 février 2009, le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE comptait 27 membres. | UN | 16 - كانت شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تتكون من 27 عضواً حتى 4 شباط/فبراير 2009. |
D'autre part, des partenaires du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE ont apporté un soutien direct à plusieurs projets. | UN | 21 - وبالإضافة إلى ذلك، دعم الشركاء في شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج عدداً من المشاريع بشكل مباشر. |
Le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE suscite un vif intérêt. | UN | 6 - وهناك اهتمام شامل وقوي بشراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج. |
Il est présenté ci-après pour informer le Conseil d'administration des progrès accomplis au sein du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | ويُقدم هذا الإطار من أجل إحاطة مجلس الإدارة علماً بالتقدم المحقق في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب. |
En conséquence, entre autres choses, il a demandé au Directeur exécutif de renforcer les partenariats dans le cadre du programme du PNUE sur le mercure, en prenant un certain nombre de mesures, notamment en élaborant, en consultation avec d'autres parties prenantes, un cadre global pour le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وتبعاً لذلك، فقد طلب المجلس، ضمن أشياء أخرى، إلى المدير التنفيذي أن يعزز الشراكات القائمة في إطار برنامج الزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال عدد من التدابير التي تشمل العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين نحو وضع إطار شامل لشراكة الزئبق العالمية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
G. Le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | زاي - شراكة اليونيب العالمية بشأن الزئبق |
Le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE est reconnu comme un moyen d'engager une action immédiate sur le mercure. | UN | 48 - تعتبر شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أداة للقيام بأعمال فورية بشأن الزئبق. |
Exposant à grands traits les travaux et priorités du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, il a passé en revue un certain nombre de projets régionaux mis en place en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. | UN | ثم عرض بإيجاز عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فاستعرض عدد من المشاريع الإقليمية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا. |
Etat d'avancement des travaux du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | رابعاً - آخر تطورات عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Exposant à grands traits les travaux et priorités du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, il a passé en revue un certain nombre de projets régionaux mis en place en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. | UN | ثم عرض بإيجاز عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فاستعرض عدد من المشاريع الإقليمية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا. |
Le cadre global comprend dans une annexe des directives opérationnelles qui régissent le fonctionnement du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | 4 - ويتضمن الإطار الشامل في مرفقه المبادئ التوجيهية التشغيلية التي تحكم أداء شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'analyse repose sur le document intitulé < < Analyse des partenariats multipartites mondiaux > > (UNEP(DTIE)/Hg/Partnership.1/INF/7), préparé en mars 2008 en appui à l'élaboration du cadre global du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | ويستند التحليل إلى وثيقة بعنوان " استعراض الشراكات العالمية المتعددة أصحاب المصلحة " . (UNEP(DTIE)/Hg/Partnership.1/INF/7). والتي كانت قد أُعدت في 2008 لدعم وضع إطار جامع لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le présent chapitre fournit une évaluation des progrès réalisés dans l'ensemble par le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, en 2007 et 2008. | UN | 7 - ويعرض هذا الفصل تقييماً للتقدم الشامل لشراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج في الفترة 2007-2008. |
Le Groupe consultatif du partenariat encourage ces organisations participantes à faire part de leur soutien officiel au Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, au moyen d'une lettre de soutien officielle, comme précisé dans le cadre global. | UN | ويشجع الفريق الاستشاري المعني بالشراكة مثل هذه المنظمات المشاركة كتعبير عن الدعم لشراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج عن طريق خطاب دعم رسمي على النحو المحدد في الإطار الشامل. |
Des fonds supplémentaires sont requis pour mettre en œuvre les activités menées au titre du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, conformément aux actions prioritaires identifiées dans les plans d'activité des domaines de partenariat. | UN | ويلزم تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج تمشياً مع الإجراءات ذات الأولوية المحددة في خطط أعمال مجالات الشراكة. |
17. Reconnaissant le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE comme un véhicule pour des actions immédiates sur le mercure, | UN | 17- يعترف بشراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب كوسيطة للقيام بأعمال فورية بشأن الزئبق؛ |
D. Rapport les progrès faits en matière de renforcement du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | دال - تقرير عن التقدم المحقق في تقوية شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب |
Des fonds supplémentaires sont requis pour la mise en œuvre d'activités relevant du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, conformément aux actions prioritaires définies dans les plans d'activité des domaines de partenariat. | UN | والتمويل الإضافي مطلوب لتنفيذ أنشطة في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب تمشياً مع الأنشطة ذات الأولوية المحددة في خطط عمل مجالات الشراكة. |
d) Des documents d'orientation élaborés dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, notamment des orientations sur les spécifications techniques pour le stockage à long terme; | UN | (د) وثائق توجيهات موضوعة في نطاق شراكة الزئبق العالمية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوجه خاص ولكنها غير قاصرة على التوجيهات المتعلقة بالمتطلبات التقنية للتخزين الطويل الأجل؛ |
d) Des documents d'orientation élaborés dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, notamment des orientations sur les spécifications techniques pour le stockage à long terme; | UN | (د) وثائق توجيهات موضوعة في نطاق شراكة الزئبق العالمية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوجه خاص ولكنها غير قاصرة على التوجيهات المتعلقة بالمتطلبات التقنية للتخزين الطويل الأجل؛ |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables au maintien des approches volontaires existantes pour le mercure, telles que le partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | 52 - وتكلّم عدد من الممثلين فأعربوا عن تأييدهم لمواصلة العمل بالنُهُج الطوعية القائمة بشأن الزئبق، مثل شراكة اليونيب العالمية بشأن الزئبق. |
Dans le présent chapitre, le Groupe consultatif du partenariat fait des recommandations, basées sur les efforts identifiés dans les plans d'activité existants des domaines de partenariat, afin d'encourager les futurs travaux du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | 36 - ويقدم الفريق الاستشاري المعني بالشراكة في هذا الفصل توصيات تستند إلى الجهود المحددة في خطط العمل الحالية لمجالات الشراكة من أجل تشجيع عمل شراكة الزئبق العالمية في المستقبل. |