iv) Présenter au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, des rapports trimestriels sur les réalisations et la performance du Centre dans le cadre de la Stratégie mondiale d'appui aux missions à l'intention des organes délibérants. | UN | ' 4` تقديم معلومات مستكملة فصْليَّة عن طريق الأمين التنفيذي إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن إنجازات المركز وأدائه في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أجل الهيئات التداولية. |
La stratégie mondiale d'appui aux missions vise à refondre, au cours des cinq années à venir, la prestation de services à ces dernières, en vue d'en améliorer la rapidité et la qualité. | UN | 7 - وبموجب الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني سوف ينقل موضوع تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية على مدار السنوات الخمس المقبلة، بهدف تحسين توقيت تقديم الخدمة وجودتها. |
i) Le secrétariat a pour attributions principales : aider le Secrétaire exécutif à organiser les réunions du Comité directeur et des agents de liaison du Centre; coordonner l'enregistrement des décisions; diffuser des informations, le cas échéant; archiver les documents et en être le dépositaire; et faire la liaison avec l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la Stratégie mondiale d'appui aux missions; | UN | ' 1` وتشمل وظيفة الأمانة هذه أساسا دعم الأمين التنفيذي في تنظيم اجتماعات مسؤولي الاتصال في اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات؛ وتنسيق سجلات القرارات؛ وتوزيع المعلومات حسب الاقتضاء؛ وحفظ الوثائق وتعهُّد مستودعها؛ والاتصال بفريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني للحصول على الدعم؛ |
6 documents d'analyse sur de nouvelles questions relatives au maintien de la paix, dont 3 sur la stratégie mondiale d'appui aux missions | UN | صياغة 6 ورقات مناقشة بشأن السياسات تتعلق بمسائل حفظ السلام الناشئة، بما في ذلك 3 ورقات بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que les travaux du Groupe et la nouvelle approche de gestion des ressources selon la stratégie mondiale d'appui aux missions aurait permis de réaliser des économies d'un montant d'environ 370 millions de dollars. | UN | وردا على استفسارات اللجنة أبلغت بأن تخفيضات قيمتها نحو 370 مليون دولار تعزى إلى عمل الفريق، وإلى النهج الجديد المتبع في إدارة الموارد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Le modèle mis au point au titre de la stratégie mondiale d'appui aux missions correspond à un système de prestation de services intégré dont la gestion opérationnelle de l'ingénierie et de la conception est assurée par le Centre de services mondial, et la gestion de la politique et de l'encadrement, par le Département de l'appui aux missions au Siège. | UN | والنموذج الذي تم إعداده في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هو نموذج قوامه توفير الخدمات المتكاملة، حيث يتم الاضطلاع بإدارة عمليات الهندسة والتصميم في مركز الخدمات العالمي، بينما تتولى إدارة الدعم الميداني في المقر تنفيذ السياسات وتنظيم الرقابة. |
Les ministres ont souligné la nécessité que le Secrétariat poursuive ses consultations avec les États membres sur la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions, afin de garantir une fourniture efficace et efficiente des services d'appui. | UN | 129-13 أكد الوزراء على الحاجة إلى مواصلة مشاورات الأمانة مع الدول الأعضاء حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية ضمان الأداء الفعال والكافي لخدمات الدعم الميداني. |
143.14 Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné la nécessité que le Secrétariat poursuive ses consultations avec les États membres sur la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions, afin de garantir une fourniture efficace et efficiente des services d'appui. | UN | 143/14 أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى مواصلة مشاورات الأمانة مع الدول الأعضاء حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية ضمان الأداء الفعال والكافي لخدمات الدعم الميداني. |
Le rapport sur la stratégie mondiale d'appui aux missions comportant une étude approfondie des mesures connexes en matière de gestion, le présent aperçu général est axé sur les aspects financiers des opérations de maintien de la paix : exécution des budgets de l'exercice 2008/09 et aperçu des aspects financiers des projets de budgets pour l'exercice 2010/11. | UN | 9 - وبما أن التقرير بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني يتضمَّن استعراضاً شاملاً لمبادرات الإدارة ذات الصلة، يُركِّز تقرير الاستعراض العام هذا على الجوانب المالية لعمليات حفظ السلام ويتضمن تقارير الأداء للفترة 2008/2009، والاستعراض المالي للميزانية المقترحة للفترة 2010/2011. |
Le concept opérationnel ainsi que l'analyse coûts-avantages y relative et les recommandations correspondantes formulées à l'intention de l'Assemblée générale sont exposés dans le rapport du Secrétaire général sur la stratégie mondiale d'appui aux missions (A/64/633). | UN | ويرد المفهوم التشغيلي وتحليل التكاليف والفوائد والإجراءات التي يوصى بأن تتخذها الجمعية العامة في تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني (A/64/633). |
Au cours des dernières années, la charge de travail s'est sensiblement alourdie et la fonction budgétaire est devenue de plus en plus complexe, et ces tendances devraient se poursuivre compte tenu de l'exécution prévue, par la BLSB et par la Base d'appui de Valence, de certains éléments de la Stratégie mondiale d'appui aux missions, comme il sera indiqué dans les prochains documents budgétaires. | UN | وقد ازداد عبء العمل ودرجة تعقيد متطلبات وظيفة الميزانية بشكل ملحوظ خلال السنوات القليلة الماضية، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في الزيادة وفي التعقيد في ضوء التنفيذ المقترح للعناصر ذات الصلة من الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني في قاعدة اللوجستيات في برينديزي وقاعدة الدعم في فالنسيا، التي سيجري عرضها في سياق تقارير الميزانية القادمة لقاعدة اللوجستيات في برينديزي. |
c) Du responsable du projet relatif au Centre régional de services (un directeur du Département de l'appui aux missions désigné par le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions) et le chef de l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la Stratégie mondiale d'appui aux missions. | UN | (ج) المتكفِّل بمشاريع مركز الخدمات الإقليمي (مدير من إدارة الدعم الميداني يعيّنه وكيل الأمين العام للدعم الميداني) ورئيس فريق تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport sur la stratégie mondiale d'appui aux missions (A/64/633), les investissements déjà consacrés à la Base de soutien logistique à Brindisi seront mis à profit au cours des cinq années que durera l'exécution de la stratégie. | UN | 22 - وكما ورد في تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني (A/64/633)، ستتم الاستفادة من الاستثمارات التي وُجهت لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات خلال الفترة الخمسية لتنفيذ الاستراتيجية. |
Réalisation escomptée 5.2 : Le Centre de services régional fonctionne selon le principe énoncé dans la stratégie mondiale d'appui aux missions | UN | الإنجاز المتوقع 5-2: أن يعمل مركز الخدمات الإقليمي بكامل طاقته بناء على مفهوم يتماشى مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Toute nouvelle stratégie informatique doit être harmonisée avec les objectifs et initiatives de transformation de l'Organisation, dont Umoja, IPSAS et la Stratégie mondiale d'appui aux missions. | UN | وقال إن أي استراتيجية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن تتماشى مع أهداف المنظمة ومبادراتها في مجال التحول، بما في ذلك مشروع أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Le Comité consultatif a demandé des informations supplémentaires au sujet des ressources, avantages, coûts, mouvements de postes, réductions budgétaires et économies financières réalisées à ce jour, qui sont imputables à la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions. | UN | 200 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الموارد والفوائد والتكاليف ونقل الوظائف والتخفيضات في الميزانية والوفورات المالية حتى الآن، التي تعزى إلى تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
67. M. Kaegi (Suisse), parlant également au nom du Liechtenstein, dit que les deux délégations se félicitent que l'approche retenue pour la mise en œuvre de la stratégie mondiale d'appui aux missions soit fondée sur la consultation et la transparence. | UN | 67 - السيد كايغي (سويسرا): تكلم أيضاً باسم ليختنشتاين، فقال إن الوفدين يقدران النهج الاستشاري الشفاف المتبع إزاء تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Le processus de planification et le concept de la mission tiennent compte des principes énoncés dans le document officieux sur l'initiative Horizons nouveaux, le rapport sur les capacités civiles au lendemain des conflits (voir A/65/747-S/2011/85) et le rapport sur la Stratégie mondiale d'appui aux missions. | UN | ويراعي كلٌّ من عملية التخطيط ومفهوم البعثة المبادئ الواردة في ورقة " الأفق الجديد " غير الرسمية والتقرير المتعلق بالقدرات المدنية في فترة ما بعد النزاع (انظر A/65/747-S/2011/85)، والتقرير المتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633). |