ويكيبيديا

    "mondiale de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمي لتطوير
        
    • العالمية للتنمية
        
    • إنمائية عالمية
        
    • العالمي لتنمية
        
    • العالمية لتنمية
        
    • عالمية للتنمية
        
    • الإنمائية العالمية للتعاون فيما
        
    Se félicitant en outre des recommandations sur le rôle des télécommunications dans le développement économique et socioculturel des populations autochtones, faites lors de la Conférence mondiale de développement des télécommunications, tenue à Istanbul (Turquie) en mars 2002, UN وإذ ترحب كذلك بالتوصية بشأن " دور الاتصالات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان الأصليين " التي قدمها المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات الذي عقد في اسطنبول، تركيا، في آذار/مارس 2002،
    Des questions fondamentales ont été débattues à la Conférence mondiale de développement des télécommunications, au Colloque mondial des régulateurs et au Forum mondial des chefs d'entreprise du secteur des TIC. UN وقد تطرق المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات، والندوة العالمية للمنظمين، والمنتدى العالمي لقادة القطاع، إلى قضايا فائقة الأهمية.
    Le Saint-Siège, au nom de l'État du Vatican, a eu le privilège de prendre part, en mars dernier à Istanbul, à la Conférence mondiale de développement des télécommunications et à faire une partie des observations suivantes. UN وقد شرُف الكرسي الرسولي بالاشتراك باسم دولة الفاتيكان في المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عقد في استانبول في شهر آذار/مارس، وإبداء عدد من الملاحظات التالية.
    Ma délégation souhaiterait recevoir de plus amples informations sur ce forum tout en exprimant ses réserves pour toute initiative qui enlèverait à notre Assemblée son rôle central de catalyseur de la politique mondiale de développement social. UN ووفد بلدي بوده أن يحصل على مزيد من المعلومات عن هذا المحفل، إلا أن لدينا تحفظات على أية مبادرة تقلل من الدور المركزي الذي تضطلع به جمعيتنا، بوصفها عاملا حفازا للسياسات العالمية للتنمية الاجتماعية.
    Nous devons définir le plus tôt possible une stratégie mondiale de développement qui contribuera au règlement des problèmes qui compromettent actuellement la survie de nos économies. UN ويجب علينا أن نرسم في أقرب وقت ممكن استراتيجية إنمائية عالمية تسهم في حل المشاكل التي تؤثر اليوم على بقاء اقتصاداتنا.
    50. La Conférence mondiale de développement des télécommunications, tenue à Buenos Aires en mars 1994, a promulgué le Plan d'action de Buenos Aires pour le développement mondial des télécommunications. UN ٥٠ - أعلن المؤتمر العالمي لتنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي عقد في بوينس آيرس في آذار/مارس ١٩٩٤، " خطة عمل بوينس آيرس لتنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية " .
    Notant que la Conférence mondiale de développement des télécommunications 2002 s'est tenue à Istanbul (Turquie) du 18 au 27 mars 2002, UN وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2002 في اسطنبول، تركيا، في الفترة من 18 إلى 27 آذار/مارس 2002،
    La Conférence mondiale de développement des télécommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT) tenue à Istanbul en 2002, a publié un certain nombre de recommandations visant à promouvoir l'application des télécommunications à la prévention des catastrophes, aux opérations de secours et aux services d'alerte rapide. UN 52 - وأصدر المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات الذي عقده الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في اسطنبول في عام 2002 عددا من التوصيات لتشجيع استخدام موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية في عمليات التخفيف من وطأة الكوارث والإغاثة وخدمات الإنذار المبكر.
    La deuxième Conférence mondiale de développement des télécommunications qui s’est tenue à La Valette en 1998 a débouché sur l’adoption d’un programme d’action articulé autour de six programmes qui portent sur des axes prioritaires en matière d’amélioration des services de télécommunications dans les pays en développement. UN ١٣ - اعتمد المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية المنعقد في فليتا عام ١٩٩٨، خطة عمل فاليتا التي تتضمن ستة برامج رئيسية ترمي إلى التطرق لمجالات اﻷولوية في تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية.
    67. La Conférence mondiale de développement des télécommunications, qui a lieu tous les quatre ans sous l'égide de l'UIT, s'est tenue à Hyderabad (Inde) en mai et juin 2010, et a fixé le programme de travail de l'UIT relatif au développement pour les quatre prochaines années. UN 67- وعُقد المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات، الذي يعقده الاتحاد الدولي للاتصالات كل أربع سنوات، في حيدر آباد بالهند خلال الفترة أيار/مايو - حزيران/يونيه 2010، وحُدد فيه برنامج عمل الاتحاد الدولي للاتصالات في هذا المجال لفترة السنوات الأربع المقبلة.
    Ce manuel est conforme à la Convention de Tampere sur les télécommunications d'urgence de 1998 et fait suite à la résolution 644 de la Conférence mondiale des radiocommunications de 1997 ainsi qu'à la résolution 19 de la Conférence mondiale de développement des télécommunications de 1998. UN وقد وضع الكتيب تمشيا مع اتفاقية تامبيري الخاصة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للتخفيف من الكوارث ولعمليات الاغاثة لسنة 1998 وتطبيقا للقرار 644 الذي اتخذه المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية التابع للآيتيو في عام 1997 والقرار 19 الذي أصدره المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية للآيتيو في عام 1998.
    11 Le Groupe de travail ad hoc sur les télécommunications d'urgence (WGET) a été constitué en application de la résolution 7 adoptée lors de la Conférence mondiale de développement des télécommunications (Buenos Aires, 1994), et de la résolution 36, adoptée lors de la Conférence de plénipotentiaires de l'UIT (Kyoto, 1994). UN )١١( كُوﱢن الفريق العامل المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ تنفيذا للقرار ٧ للمؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية )بيونس آيريس، ٤٩٩١( والقرار ٦٣ لمؤتمر المفوضين العامين للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية )كيوتو، ٤٩٩١(. المــرفق
    :: De nouvelles informations sont actuellement téléchargées en collaboration avec des organismes des Nations Unies dans le cadre du Réseau revitalisé, qui deviendra l'Académie mondiale de développement Sud-Sud. UN :: يجري تحميل مواد جديدة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في منظومة شبكة المعلومات من أجل التنمية بعد تنشيطها وأصبحت تعرف باسم الأكاديمية العالمية للتنمية فيما بين بلدان الجنوب
    Nous appuyons également tous les efforts qui sont destinés à promouvoir et à renforcer le rôle des organisations internationales de développement, notamment l'Organisation mondiale du commerce et la Banque mondiale, pour ne citer que celles-ci, en fonction de leurs mandats respectifs et dans le cadre d'une stratégie mondiale de développement global. UN كما نؤيد كافة الجهود الرامية إلى تطوير وتعزيز دور المؤسسات اﻹنمائية اﻹقليمية والدولية وفي مقدمتها منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وغيرها كل في نطاق ولايته، في تنفيذ خطط الاستراتيجيات العالمية للتنمية الشاملة.
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a indiqué que des centres de liaison avaient participé à des manifestations annuelles telles que l'Expo mondiale Sud-Sud pour le développement, l'Académie mondiale de développement Sud-Sud, le Système mondial Sud-Sud d'échange d'actifs et de technologies et l'élaboration du Rapport sur le Sud, mais ces activités sont loin d'être à la hauteur de son mandat. UN ورغم أن الوحدة الخاصة أوضحت أن بعض مراكز التنسيق قد شاركت في مناسبات سنوية مثل المعرض العالمي للتنمية فيما بين بلدان الجنوب والأكاديمية العالمية للتنمية فيما بين بلدان الجنوب وإنتاج تقرير الجنوب، فإن تلك الأنشطة تظل مع ذلك أقل بكثير من مستوى الولاية المسندة إليها.
    Il ne peut y avoir de stratégie mondiale de développement efficace sans stratégie constructive en faveur du développement de l'Afrique. UN فلا يمكن أن تكون هناك استراتيجية إنمائية عالمية ذات معنى دون وجود استراتيجية فعالة ذات معنى للتنمية في أفريقيا.
    L'ensemble des rapports et des déclarations qui ont paru récemment à tous les niveaux mettent en avant le fait qu'aucune politique mondiale de développement ne saurait porter ses fruits si les droits des femmes et l'égalité entre les hommes et les femmes ne sont pas garantis. UN وجميع التقارير والاعلانات الحديثة على جميع الصُعد، بما في ذلك الصعيد الأوروبي، تشير إلى أن أي سياسة إنمائية عالمية لن تتحقق إذا لم تكن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل مضمونة.
    L'Azerbaïdjan se félicite de la décision de convoquer un Sommet mondial pour le développement social et il est prêt à jouer un rôle actif dans la préparation de ce sommet, car nous estimons que son succès jettera les bases d'une stratégie mondiale de développement efficace pour le XXIe siècle. UN لقد رحبت أذربيجان بالقرار بعقد قمة عالمية للتنمية الاجتماعية، وهي على استعداد للاشتراك بنشاط في اﻹعداد لهذه القمة، التي نعتقد أن نجاح عقدها سيرسي اﻷساس لاستراتيجية إنمائية عالمية فعالة للقرن الحادي والعشرين.
    Celle-ci, quant à elle, a assisté à des réunions de l'OIT : Conférence mondiale de développement des télécommunications (mars 1994, Buenos Aires) et Conférence de plénipotentiaires de Kyoto (septembre-octobre 1994). UN وبالمثل، حضرت جامعة الدول العربية عددا من اجتماعات الاتحاد، ولا سيما منها المؤتمر العالمي لتنمية الاتصالات )بيونس آيرس، آذار/ مارس ١٩٩٤( ومؤتمر المفوضين في كيوتو، أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement recueille des données et fera rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du SMSI en 2014, lorsque le SMSI et les incidences des TIC sur le développement seront également examinés à la Conférence mondiale de développement des télécommunications organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتعكف الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على جمع بيانات، وستُقدِّم تقريراً عن التقدم المُحرز في نتائج القمة العالمية في عام 2014 في إطار استعراض نتائج القمة العالمية وتأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أثناء المؤتمر العالمي لتنمية الاتصالات الذي سيعقده الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Comme le Président de la Fédération de Russie, V. V. Poutine, l'a déclaré dans son allocution à la Conférence : < < Nous sommes prêts à travailler ensemble, prêts à apporter une contribution sérieuse et substantielle à l'élaboration d'une stratégie mondiale de développement de l'énergie nucléaire au XXIe siècle > > . UN وأكد رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، في خطابه إلى المؤتمر على أننا ' ' مستعدون للتعاون في العمل، وللإسهام بشكل ملموس في تشكيل الاستراتيجية العالمية لتنمية الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين``.
    À long terme, la solution la plus efficace consisterait à adopter une stratégie mondiale de développement plaçant les économies peu génératrices de carbone au centre d'un accord mondial de lutte contre le changement climatique. UN وأكثر الحلول الطويلة الأجل فعالية هو اعتماد استراتيجية عالمية للتنمية الاقتصادية المنخفضة الانبعاثات كعنصر رئيسي في اتفاق عالمي لمكافحة تغير المناخ.
    :: Académie mondiale de développement Sud-Sud UN :: الأكاديمية الإنمائية العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد