ويكيبيديا

    "mondiale de la santé dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة العالمية في
        
    • الصحة العالمي في
        
    La Commission est invitée à exprimer son opinion sur les activités en cours de l'Organisation mondiale de la santé dans le domaine des statistiques sanitaires. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آراءها بشأن الأنشطة الجارية التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية في مجال الإحصاءات الصحية.
    Nous réclamons le renforcement du rôle de l'Organisation mondiale de la santé dans ce processus. UN وندعو إلى مواصلة تعزيز منظمة الصحة العالمية في هذه العملية.
    Nous souhaiterions également saluer les efforts de l'Organisation mondiale de la santé dans la lutte contre ces maladies. UN كما نود أن نرحب بالجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية في مكافحة هذه الأمراض.
    Rôle de l'Organisation mondiale de la santé dans la stratégie mondiale UN دور منظمة الصحة العالمية في إطار الاستراتيجية العالمية
    Réaffirmant le rôle de chef de file de l'Organisation mondiale de la santé dans la promotion de l'action mondiale contre les maladies non contagieuses et les blessures, UN وإذ نؤكد من جديد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير السارية والإصابات،
    Leur programme est d’ailleurs complété par les interventions du PNUD, de la Banque mondiale et de l’Organisation mondiale de la santé dans les domaines des infrastructures et de la formation. UN ويستكمل البرنامج بتدخلات من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية في مجالات البنى اﻷساسية والتدريب.
    Consciente du rôle central que joue l'Organisation mondiale de la santé dans la mobilisation d'un appui à l'échelle mondiale en faveur des interventions courageuses des pays dont les peuples sont touchés ou menacés par le virus Ebola, UN وإذ تدرك الدور المركزي الذي تنهض به منظمة الصحة العالمية في توجيه الدعم على الصعيد العالمي نحو تدابير التصدي الشجاعة لمرض الإيبولا التي تقوم بها البلدان المتضررة أو التي يتهددها هذا المرض،
    Consciente du rôle central que joue l'Organisation mondiale de la santé dans la mobilisation d'un appui à l'échelle mondiale en faveur des interventions courageuses des pays dont les peuples sont touchés ou menacés par le virus Ebola, UN وإذ تدرك الدور المركزي الذي تنهض به منظمة الصحة العالمية في توجيه الدعم على الصعيد العالمي نحو تدابير التصدي الشجاعة لمرض الإيبولا التي تقوم بها البلدان المتضررة أو التي يتهددها هذا المرض،
    Plus de 50 000 enfants sont atteints de malnutrition aiguë, les évaluations indiquant des taux très supérieurs aux soins d'urgence de l'Organisation mondiale de la santé dans 5 des 10 États du Sud. UN وأصيب أكثر من 000 50 طفل بسوء تغذية حاد، وتشير التقييمات إلى أن معدلات سوء التغذية تتجاوز بكثير عتبات الطوارئ التي حددتها منظمة الصحة العالمية في 5 من ولايات الجنوب العشر.
    Soulignant les effets du cannabis sur la santé, signalés par l'Organisation mondiale de la santé dans Cannabis: a Health Perspective and Research Agenda, qui a été publié en 1997 et constitue la seule étude internationale sur le cannabis, UN وإذ تشدّد على آثار القنّب الصحية حسبما أوردته منظمة الصحة العالمية في وثيقة بعنوان القنّب: منظور صحي وجدول أعمال بحثي، نشرت في عام 1997 وهي التقييم الدولي الوحيد للقنّب،
    En 2006, le Conseil national des affaires familiales a été érigé en centre de coopération régional appelé à collaborer avec l'Organisation mondiale de la santé dans le domaine de la protection contre la violence domestique; à ce titre, le Conseil a mis en œuvre les projets suivants: UN واعتمد المجلس الوطني لشؤون الأسرة في مجال الحماية من العنف الأسري، كمركز تعاون إقليمي مع منظمة الصحة العالمية في عام 2006، وفي هذا الإطار نفذ المجلس المشاريع التالية:
    Nous sommes particulièrement préoccupés par les besoins sanitaires des populations les plus touchées par le tsunami et appuyons l'Organisation mondiale de la santé dans les cinq tâches clefs qu'elle s'est fixée pour les mois à venir. UN ونشعر بقلق عميق إزاء الاحتياجات الصحية للشعوب الأكثر تضررا من أمواج سونامي، وندعم منظمة الصحة العالمية في تنفيذ المهام الرئيسية الخمس التي ستصبح محور عملها في الأشهر القادمة.
    Nous saluons également les efforts déployés par l'Organisation mondiale de la santé dans ses consultations avec des partenaires et des parties prenantes, dont les conclusions et recommandations ont été incorporées dans le rapport pour permettre aux États Membres d'en débattre. UN ونشيد أيضاً بجهود منظمة الصحة العالمية في عقد المشاورات مع الشركاء والجهات المعنية، وإدراج الاستنتاجات والتوصيات في التقرير لتناقشها الدول الأعضاء.
    Il existe également un partenariat financier et technique avec l'Organisation mondiale de la santé dans le cadre des relations avec le département de rééducation fonctionnelle, en particulier sur la question de l'appareillage et de la réhabilitation à base communautaire. UN وثمة تشارك مالي وفني أيضا مع منظمة الصحة العالمية في إطار العلاقات مع دائرة إعادة التأهيل الوظيفية، ولا سيما في ما يتعلق بمسألة التزويد بأطراف اصطناعية وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    Consciente également de la composition diversifiée du secteur de la santé dans différents pays et du partage des responsabilités nationales pour les questions de santé entre plusieurs ministères et organisations ainsi que du rôle essentiel joué par l'Organisation mondiale de la santé dans ce domaine, UN وإذْ يقر أيضاً بالطبيعة المتنوعة للقطاع الصحي في مختلف البلدان، وبأن هناك عدداً من الوزارات الحكومية والمنظمات ذات الصلة بالصحة التي تضطلع بالمسؤوليات عن قضايا الصحة على الصعيد الوطني، وبالدور الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في هذا المجال،
    Il s'agit notamment d'un comité national multisectoriel de lutte contre les maladies non transmissibles qui a élaboré un plan d'action de mise en œuvre de l'approche STEPwise de l'Organisation mondiale de la santé dans le pays. UN فقد أنشأنا لجنة وطنية متعددة القطاعات لمكافحة الأمراض غير المعدية، واضطلعت بوضع خطة عمل لتنفيذ النهج التدريجي لمنظمة الصحة العالمية في بلدنا.
    Amendements aux articles 24 et 25 de la Constitution de l’Organisation mondiale de la santé, adoptés par la cinquante et unième Assemblée mondiale de la santé dans la résolution WHA 51.23 du 16 mai 1998. UN تعديلان للمادتين ٢٤ و ٢٥ من دستور منظمة الصحة العالمية، اعتمدتهما جمعية الصحة العالمية في دورتها الحادية والخمسين بالقرار WHA 51.23 المؤرخ ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    7. Souligne qu’il importe d’adopter des plans nationaux d’action conformes à la Stratégie mondiale de lutte antipaludique de l’Organisation mondiale de la santé dans les pays où le paludisme est endémique; UN " ٧ - يؤكد أهمية إقرار خطط عمل وطنية تتفق مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا؛
    Ayant à l'esprit que, comme l'a reconnu l'Assemblée mondiale de la santé dans sa résolution WHA45.35 du 14 mai 1992, aucune considération de santé publique ne peut légitimer des mesures qui limitent les droits des individus et notamment celles qui instaurent un dépistage obligatoire, UN وإذ تضع في اعتبارها، كما اعترفت بذلك جمعية الصحة العالمية في قرارها WHA 45.35 المؤرخ ٤١ أيار/مايو ٢٩٩١، بأنه لا يوجد أساس منطقي، من زاوية الصحة العامة، ﻷي تدابير تحدّ من حقوق الفرد، ولا سيما التدابير التي تقرر الفحص الالزامي،
    Notant que l'Organisation mondiale de la Santé, dans ses lignes directrices pour la prise en charge médico-légale des victimes d'agressions sexuelles, publiées en 2003, a donné des orientations pratiques pour l'évaluation et la détection de la violence sexuelle, notamment des agressions sexuelles facilitées par la drogue, et pour le traitement et la prise en charge des victimes de cette violence, UN وإذ تلاحظ أن المبادئ التوجيهية للرعاية الطبية القانونية المقدَّمة لضحايا العنف الجنسي، الصادرة عن منظمة الصحة العالمية في عام 2003، تقدم إرشادات عملية بشأن تقييم حالات العنف الجنسي والكشف عنها، بما في ذلك الاعتداء الجنسي الذي يسهَّل وقوعه بالعقاقير، وبشأن معالجة ورعاية ضحايا هذا العنف،
    :: Chaque année, la société observe la Journée internationale des femmes et la Journée mondiale de la santé dans la plupart des pays où elle travaille. UN :: احتفلت الجمعية كل عام باليوم الدولي للمرأة ويوم الصحة العالمي في معظم البلدان التي تنشط فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد