En 2008, le Plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles a été adopté par l'Assemblée mondiale de la Santé. | UN | جرى سنة 2008، اعتماد جمعية الصحة العالمية للاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
La communauté internationale doit résolument mettre en œuvre le Plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينفّذ بقوة خطة العمل للاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Un plan d'action régional pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles a été élaboré conformément au Plan d'action 2008-2013 pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | 27 - وقد وُضعت خطة عمل إقليمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وذلك وفقاً لخطة عمل الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للسنوات 2008 إلى 2013. |
On avait également souligné l'importance de procéder à des travaux de recherche entrant dans le cadre des activités menées par l'OMS sur la mise en œuvre de l'objectif 4 de son Plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وتم أيضا تأكيد الحاجة إلى بحوث التنفيذ، بما يتسق مع الأعمال التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الهدف 4 من خطة عملها للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض السارية ومكافحتها. |
Le plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles de l'OMS énumère les mesures qui pourraient être prises par toutes les parties concernées. | UN | وإن " خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها " التي وضعتها منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 تورد إجراءات ملائمة لكي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
Dans le même temps, je voudrais réaffirmer le rôle de chef de file joué par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), en tant que principale institution spécialisée dans le domaine de la santé, en matière de coordination et de suivi de l'action mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وفي الوقت ذاته، أود التأكيد مجددا على الدور الريادي لمنظمة الصحة العالمية، بوصفها الوكالة المتخصصة الرئيسية المعنية بالصحة، في تنسيق وتعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Nous avons adopté la stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, et l'avons intégrée à notre liste de priorités gouvernementales. | UN | ولمواجهة هذا التغير الوبائي والتصدي له، تبنَّت مملكة البحرين الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ووضعتها في قائمة أولويات برنامج عمل الحكومة وضمن رؤية البحرين 2030. |
Au niveau mondial, les indices d'une prise de conscience ont été observés il y a 10 ans par l'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée mondiale de la Santé. | UN | لقد ازداد الوعي العالمي خلال السنوات العشر الماضية بفضل إقرار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها خلال الدورة الثالثة والخمسين لجمعية الصحة العالمية. |
Une base solide de travail collectif dans ce domaine est le Plan d'action 2008-2013 de l'OMS pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | إن خطة منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها تشكل أساسا قويا للعمل الجماعي في هذا المجال. |
Note : Le présent rapport porte essentiellement sur les quatre groupes de maladies pris en compte dans la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, à savoir les maladies cardio-vasculaires, les cancers, le diabète et les affections respiratoires chroniques qui ont en commun quatre principaux facteurs de risque liés au mode de vie. | UN | ملاحظة: يركز هذا التقرير أساسا على فئات الأمراض الأربع التي تتناولها الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، أي أمراض القلب والشرايين، والسرطان بأنواعه، وداء السكري، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، الناشئة في المقام الأول عن أربعة عوامل خطر سلوكية مشتركة. |
Nous le faisons à un moment décisif pour notre région et conformément à la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, approuvée par l'Organisation mondiale de la Santé en 2000, et à son plan d'action connexe adopté en 2008 par l'OMS et les États Membres. | UN | إننا نقوم بذلك، في وقت حاسم بالنسبة لمنطقتنا، وتمشيا مع الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي أقرتها جمعية الصحة العالمية في عام 2000، وخطة العمل المتصلة بها التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء في عام 2008. |
J'aimerais, pour terminer, citer un passage du Plan d'action 2008-2013 de l'OMS pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, auquel j'adhère totalement et que j'appuie pleinement : | UN | وأود أن أختتم باقتباس، أؤمن به وأؤيده تأييداً كاملاً، وهو وارد في خطة منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها: |
En effet, la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles a été approuvée par l'Assemblée mondiale de la Santé en mai 2000. | UN | في الواقع، وافقت جمعية الصحة العالمية في أيار/مايو 2000، على الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
L'Indonésie est aussi résolue à mettre en œuvre le Plan d'action 2008-2013 pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | إندونيسيا ملتزمة أيضاً بتنفيذ خطة عمل الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة من 2008-2013. |
Le Kazakhstan est très attaché au Plan d'action 2008-2013 pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | إن كازاخستان تلتزم التزاماً كبيراً بخطة العمل للفترة 2008-2013 التي وضعتها منظمة الصحة العالمية بشأن الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Les pays les moins avancés ont d'urgence besoin que leurs capacités nationales soient renforcées, en particulier dans les domaines du financement, de la gouvernance, de l'information sanitaire, de la formation et de la fidélisation du personnel de santé, des technologies médicales et des médicaments essentiels, comme l'a souligné la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وأقل البلدان نموا لديها حاجة ماسة لتطوير القدرات الوطنية، وخاصة في مجالات التمويل، والحوكمة، والمعلومات الصحية، وتطوير قوة عاملة صحية والإبقاء عليها، والتكنولوجيا الطبية والعقاقير الضرورية، كما أبرزت ذلك الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
L'OMS n'a cessé d'apporter une assistance technique aux pays en développement dans le cadre de ses plans d'action 2008-2013 et 2013-2020 pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | 35 - وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما فنيا مستمرا إلى البلدان النامية، وفقا لخطتي العمل العالميتين للفترة 2008-2013 والفترة 2013-2020 اللتين وضِعتا في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
a) Nous appelons à agir d'urgence pour mettre en œuvre la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles de l'Organisation mondiale de la Santé et le plan d'action correspondant; | UN | ' ' (أ) ندعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها وتنفيذ خطة العمل المتصلة بها؛ |
En mai 2008, l'Assemblée mondiale de la santé a approuvé le Plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles, lançant un appel à l'action aux États membres, aux partenaires internationaux et à l'OMS elle-même. | UN | وفي أيار/مايو 2008، أيدت جمعية الصحة العالمية خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها، وأهابت بالدول الأعضاء والشركاء الدوليين ومنظمة الصحة العالمية نفسها إتخاذ إجراءات في هذا الشأن. |
c) Quels sont les problèmes rencontrés par les États membres et l'OMS dans l'atténuation des facteurs de risque et la mise en œuvre de la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles et de son Plan d'action de 2008-2013? | UN | (ج) ما هي التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ومنظمة الصحة العالمية في معالجة عوامل الخطر وتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها وخطة عملها للفترة 2008-2013؟ |
Bien que la Déclaration soit louable à bien des égards, nous sommes néanmoins déçus de voir qu'elle ne réponde pas pleinement à certaines de nos attentes initiales, notamment la définition d'un objectif précis pour le lancement de la campagne mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles avec une feuille de route correspondante. | UN | ومع أن ثمة الكثير مما يستحق الثناء في الإعلان، فإنا نشعر بخيبة الأمل لعدم التحقيق الكامل لبعض توقعاتنا الأصلية، ومن بينها هدف واضح لإطلاق الحملة العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية مصحوباً بوضع خريطة طريق. |