Le rapport présente également les résultats de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenue au Portugal en 1998. | UN | واستعرض التقرير أيضا ما انتهى إليه المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في البرتغال في عام ١٩٩٨. |
Conférence mondiale des ministres de la jeunesse | UN | المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب |
La Conférence a adopté des conclusions et des recommandations concernant le renforcement des courants de communication et de la coopération entre les ministres responsables de la jeunesse dans les pays lusophones ainsi que la première session de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse. | UN | واعتمد المؤتمر نتائج وتوصيات لتعزيز الاتصالات والتعاون بين الوزراء المسؤولين عن الشباب في البلدان المتكلمة بالبرتغالية، وكذلك بشأن الدورة اﻷولى للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
L’Éthiopie se réjouit par ailleurs de la tenue récente à Lisbonne de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse. | UN | ٦٥ - وتعرب إثيوبيا من جهة أخرى عن ابتهاجها عقد المؤتمر العالمي لوزراء الشباب في لشبونة. |
Le Saint-Siège a également participé à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse qui a souligné que les générations futures seraient les bénéficiaires du développement durable. | UN | ٨ - وقد اشترك الكرسي الرسولي أيضا في المؤتمر العالمي لوزراء الشباب الذي أكد أن اﻷجيال القادمة هي المستفيدة من التنمية المستدامة. |
La première Conférence mondiale des ministres de la jeunesse est actuellement soigneusement préparée en vue d'encourager la coopération entre les gouvernements et tous ceux qui sont concernés par les questions relatives à la jeunesse dans le monde. | UN | ويجري اﻹعداد بعناية ﻷول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب لكي يعزز التعاون بين الحكومات وجميع من يشاركون في المسائل المتعلقة بالشباب في جميع أنحاء العالم. |
Comme on l’a dit plus haut, la dynamique amorcée par l’Année internationale de la jeunesse a conduit à organiser des réunions des ministres de la jeunesse dans les cinq régions couvertes par les commissions de l’ONU, et à convoquer la première session de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse en 1998. | UN | وأدى هذا الزخم، على نحو ما ورد وصفه أعلاه، إلى عقد اجتماعات للوزراء المسؤولين عن الشباب في جميع مناطق اﻷمم المتحدة الخمس، وإلى عقد أول دورة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في عام ١٩٩٨. |
Des initiatives ont été prises concernant chacun de ces points, auxquels il convient d’accorder une attention particulière dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse. | UN | وخليق بتلك النقاط، التي أوصت بها الجمعية العامة، أن يولى إليها اهتمام جدي كمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Je suis heureux de voir que le Plan d’action que vous avez adopté au cours de ce forum sera présenté à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse qui doit se tenir à Lisbonne demain. | UN | وإنني لسعيد بأن خطة العمل التي اعتمدتموها في هذا المنتدى سوف تعرض على المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي يعقد غدا في لشبونة. |
A la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, qui s'est tenue à Lisbonne en 1998, la délégation du Saint-Siège a souligné qu'il doit exister un lien indissociable entre les politiques de la jeunesse et les politiques de la famille. | UN | وفي المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي عقد في لشبونة في عام ١٩٩٨، شدد وفده على ضرورة الربط بشكل لا ينفصم بين السياسات التي تخدم الشباب والسياسات التي تخدم اﻷسرة. |
Un pas en avant a été fait à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, à laquelle les participants se sont engagés à appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse et à créer des réseaux qui favoriseront la création de mécanismes permanents pour la participation de jeunes. | UN | وقد اتخذت خطوة في هذا الطريق في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، حيث التزم المشاركون بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتكوين شبكات تعزز إنشاء آليات دائمة لمشاركة الشباب. |
Rappelant également qu’au paragraphe 124 du Programme d’action, l’Assemblée générale a invité les organes et organismes des Nations Unies s’occupant des jeunes à appuyer les travaux des conférences régionales et interrégionales, et que ces organes et organismes ont apporté des contributions à ces réunions ainsi qu’à la présente Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, | UN | وإذ نشير أيضا إلى أن الجمعية العامة دعت، في الفقرة ١٢٤ من برنامج العمل، هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتصلة بالشباب إلى التعاون مع المؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية، وأن هذه الهيئات والمؤسسات قدمت إسهامات إلى تلك الاجتماعات وكذلك إلى المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، |
Application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, y compris une Conférence mondiale des ministres de la jeunesse | UN | ١٩٩٧/٥٥ - تنفيــذ برنامــج العمــل العالمـي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، بما في ذلك المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب |
Conférence mondiale des ministres de la jeunesse; août 1998, Lisbonne | UN | مؤتمر الأمم المتحدة العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب؛ آب/أغسطس 1998، لشبونة، البرتغال. |
Note du Secrétaire général sur la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse (A/54/62) | UN | مذكرة من الأمين العام عن المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب (A/54/62) |
Nous accordons également une grande attention aux résultats de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse qui aura lieu à Lisbonne ainsi qu'à l'Année internationale des personnes âgées en 1999, qui contribueront à promouvoir le thème d'une société pour tous les âges. | UN | وكذلك نولي أهمية كبيرة لنتائج أعمال المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، الذي سيعقد في لشبونة، وكذلك السنة الدولية لكبار السن في ٩٩٩١، التي ستروج لموضوع قيام مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Dans le cadre des efforts de mon gouvernement pour promouvoir le dialogue entre les jeunes, la République de Corée envisage d'accueillir un forum de la jeunesse à l'occasion de la deuxième Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, qui se tiendra en 2009 et sera coparrainée par l'ONU. | UN | وكجزء من جهود حكومتي لتشجيع الحوار بين شباب العالم، تخطط جمهورية كوريا لعقد منتدى للشباب إلى جانب المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، يعقد في عام 2009 وتشارك الأمم المتحدة في رعايته. |
La délégation philippine tient à remercier le Gouvernement portugais d’avoir accueilli à Lisbonne la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, et se félicite des engagements et des recommandations figurant dans la Déclaration de Lisbonne, qui contribueront à la mise en oeuvre du Plan d’action en faveur de la jeunesse, et exprime l’espoir que l’Assemblée générale en adoptera le texte à sa prochaine session. | UN | ٤١ - ويحرص وفد الفلبين على شكر حكومة البرتغال لاستضافتها في لشبونة المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، وتشيد بالتعهدات والتوصيات الواردة في إعلان لشبونة، والتي من شأنها أن تسهم في تنفيذ خطة العمل للشباب، ويعرب وفد الفلبين عن أمله في أن تعتمد الجمعية العامة هذا النص في دورتها القادمة. |
Au nom du Gouvernement portugais, nous offrons notre hospitalité, notre expérience et notre détermination en organisant la première Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, en coopération avec les Nations Unies. | UN | وباسم حكومة البرتغال، نعرض استضافة أول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، ونقدم تجربتنا وتصميمنا على تنظيم هذا المؤتمر. |
1. Une réunion annuelle mondiale des ministres de la population pour examiner le développement de la coopération Sud-Sud en matière de planification de la population et de la famille ainsi que pour étudier d'autres problèmes pertinents. | UN | ١ - اجتماع سنوي عالمي لوزراء السكان للاشراف على تطور التعاون بين الجنوب والجنوب في مجالي السكان وتنظيم اﻷسرة، فضلا عن تناول المسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
En tenant compte de l'impact des questions de développement social sur la jeunesse et le fait qu'ils représentent les acteurs principaux du changement social, je tiens à saisir cette occasion pour féliciter l'initiative du Portugal d'organiser en 1998 une conférence mondiale des ministres de la jeunesse, en coopération avec les Nations Unies. | UN | ونظرا لما لقضايا التنمية الاجتماعية من أثر على الشباب، ولحقيقة كونهم العناصر الرئيسية للتغيير الاجتماعي، أود اغتنام هذه الفرصة ﻷرحب بمبادرة البرتغال لتنظيم مؤتمر عالمي لوزراء الشبـاب فـي عــام ١٩٩٨، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |