Plusieurs propositions de projets ont été présentées en rapport avec le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et UN-SPIDER. | UN | وقد تسلّم البرنامج مقترحات مشاريع مختلفة ذات صلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج سبايدر. |
Ces deux satellites feront partie de la contribution espagnole au programme Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), initiative européenne pour l'observation de la Terre et la sécurité. | UN | وسيشكل الساتلان جزءا من المساهمة الإسبانية في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، الذي يمثل المبادرة الأوروبية من أجل رصد الأرض والأمن. |
La participation au programme Copernic de l'Initiative européenne de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité a donné lieu à l'utilisation de données de télédétection pour différents projets. | UN | واشتملت المشاركة في برنامج كوبرنيكوس الأوروبي الخاص بالرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، على استخدام بيانات الاستشعار عن بعد في مشاريع مختلفة. |
Aucun scientifique n'était membre de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement et la communauté scientifique ou les travaux scientifiques n'étaient guère représentés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. | UN | ولم يكن هناك علماء في اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وكان تمثيل الأوساط العلمية أو عمل العلماء ضعيفا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992. |
3 Our Common Future : Rapport de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement (Oxford et New York, Oxford University Press, 1987). | UN | )٣( مستقبلنا المشترك: تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )أكسفورد ونيويورك، مطبعة جامعة اكسفورد، ١٩٨٧(. |
En outre, des préparatifs ont été engagé en vue de la réalisation d'expériences conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale et de la participation au programme européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES). | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت التحضيرات لتجارب مشتركة على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية وللمشاركة في البرنامج الأوروبي المسمّى برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. |
Il contribuera encore au processus enclenché à Lisbonne en 2007 en vue de mettre en place un programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité en Afrique. | UN | وسيواصل اليونوسات أيضا مشاركته في العملية التي انطلقت في لشبونة، عام 2007، والرامية إلى إنشاء برنامج للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية في أفريقيا. |
La formation visait également à faire mieux connaître les mécanismes d'accès aux informations d'origine spatiale existants, comme la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " et l'initiative Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité. | UN | واستهدف التدريب أيضا التوعية بالآليات القائمة للوصول إلى المعلومات الفضائية، من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ومبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. |
Certains sujets connexes sont traités dans le cadre du Groupe sur l'observation de la Terre, du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre et de la Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité. | UN | ويجري تناول بعض الموضوعات ذات الصلة في إطار الفريق المعني برصد الأرض والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، وهو ما يستلزم بالتالي التنسيق بين هذه المبادرات. |
À la dernière réunion du Conseil de l'ESA au niveau ministériel, en 2008, la République tchèque s'est engagée à cofinancer la composante spatiale de l'initiative de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), gérée par l'ESA. | UN | وفي اجتماع المجلس الوزاري الأخير للإيسا الذي عُقِد في عام 2008، تعهّدت الجمهورية بالتشارك في تمويل برنامج المكونات الفضائية لمبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، التي تديرها الإيسا. |
23. On a continué, en 2008, de mettre au point des éléments d'un système d'information géographique destiné à faire partie du système européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) et du Système mondial des systèmes d'observation de la Terre. | UN | 23- واستمر العمل في عام 2008 على استحداث عناصر نظام إعلامي جغرافي يكون جزءاً من برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
38. Le bureau de UN-SPIDER à Bonn a également accueilli un atelier d'information du programme Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) qui a été organisé par la ville de Bonn et l'initiative européenne Bridge2Geo. | UN | الأمم المتحدة على السواء. 38- واستضاف مكتب برنامج سبايدر في بون أيضا حلقة عمل إعلامية لبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية نظمتها مدينة بون ومبادرة Bridge2Geo الأوروبية. |
15. En 2009, on a continué de mettre au point un système d'information géographique destiné à faire partie du système européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) et du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre. | UN | 15- واستمر العمل في عام 2009 على تطوير نظام للمعلومات الجغرافية كجزء من البرنامج الأوروبي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
L'Institut de géographie participe en outre au projet Urban Atlas, qui fait partie du programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité, dont l'objectif est d'établir la cartographie détaillée de plus de 300 villes européennes en exploitant les images satellite. | UN | كما يشارك معهد الجغرافيا أيضا في مشروع أطلس المناطق الحضرية، وهو جزء من برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. ويهدف هذا المشروع إلى إعداد خرائط تفصيلية لأكثر من 300 مدينة أوروبية باستخدام الصور الساتلية. |
Les participants ont été informés de l'évolution du Programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) de l'ESA, qui a pour but de fournir des données mondiales, actuelles et facilement accessibles tirées d'observations terrestres, marines et atmosphériques aux fins d'interventions d'urgence, d'études du changement climatique et de la sécurité. | UN | وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر التطوّرات المستجدّة في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الذي يهدف إلى تقديم معلومات عالمية وفي حينها وسهلة المنال مستمدّة من الرصد الأرضي والبحري والجوي لأغراض الاستجابات في حالات الطوارئ ودراسات تغيّر المناخ والأمن. |
Les résultats du projet SAFER (Services et applications pour les interventions d'urgence) de la Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) ont été présentés comme étant un bon modèle de services répondant pleinement aux besoins des utilisateurs, ainsi qu'un exemple de partenariat efficace entre un organisme des Nations Unies et des partenaires extérieurs. | UN | وعُرضت نواتج مشروع الخدمات والتطبيقات اللازمة للتصدي لحالات الطوارئ المنفذ في إطار برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية كنموذج جيد للخدمات التي تلبي جميع متطلبات المستخدمين، إلى جانب كونه مثالاً للشراكة الفعّالة بين إحدى هيئات الأمم المتحدة وشركاء خارجيين. |
Elle visait également à faire mieux connaître les mécanismes d'accès aux informations d'origine spatiale existants, comme la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " et l'initiative Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité. | UN | واستهدف التدريب أيضاً التوعية بالآليات الموجودة للحصول على المعلومات الفضائية، مثل الميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبرى " وبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. |
3 " Rapport de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement " (A/42/429), p. 54. | UN | )٣( تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية (A/42/427)، صفحة ٥٤. |
L’UICN a contribué à intégrer la notion de développement durable à la politique internationale dans les années 70 et 80 et son travail a été entériné dans le rapport de la Commission mondiale pour l’environnement et le développement, puis incorporé dans Action 21 par la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement. | UN | وكان للاتحاد دور كبير في إدخال مفهوم " التنمية المستدامة " في السياسات الدولية في السبعينات والثمانينات، كما لاحظت أعماله بالتأييد في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية ثم أدرجها في خاتمة المطاف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١. |
Il a recommandé qu'afin d'éviter les doubles emplois, on effectue l'étude en étroite collaboration avec les institutions internationales concernées par le droit de l'environnement, et que l'on tire parti de l'expérience acquise par le groupe d'experts juridiques de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement ainsi que des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وأوصى بإقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بقانون البيئة، في إعداد الدراسة، تفاديا لازدواجية العمل والاستفادة من الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء القانونيين في القانون البيئي التابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية. |
Membre d'un groupe d'experts du droit de l'environnement réuni par la Commission mondiale pour l'environnement et le développement (Commission Brundtland), lequel groupe a élaboré les principes de droit devant régir un développement écologique et durable (1985-1986). | UN | عضو في فريق خبراء معني بالقانون البيئي كونته اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )لجنة براندتلاند( التي صاغت المبادئ القانونية للتنمية البيئية والتنمية المستدامة، ١٩٨٥ - ١٩٨٦. |