ويكيبيديا

    "mondiale sur les populations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمي المعني بالشعوب
        
    • عالمي معني بالشعوب
        
    • الدولي المعني بالشعوب
        
    Réunion préparatoire et thématique régionale en vue de la Conférence mondiale sur les populations autochtones UN الاجتماع الإقليمي التحضيري والمواضيعي للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية
    Auditions informelles interactives de la Conférence mondiale sur les populations autochtones UN جلسات استماع تفاعلية غير رسمية بشأن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية
    La Conférence mondiale sur les populations autochtones et son document final constituent une étape importante pour les peuples autochtones. UN 8 - وأضاف أن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ووثيقته الختامية يعدّان معلماً هاماً بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Il a également fait mention de la déclaration de la Conférence du millénaire des peuples autochtones demandant que soit organisée une conférence mondiale sur les populations autochtones. UN وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية.
    14. Dans sa résolution 2002/19, la Sous-Commission a invité le Haut-Commissaire à envisager la possibilité d'organiser une conférence mondiale sur les populations autochtones en 2004 en vue de faire le bilan de la Décennie et de formuler les recommandations en ce qui concerne l'action future intéressant les populations autochtones. UN 14- ودعت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/19 المفوض السامي إلى تحري إمكانية عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية في عام 2004 لاستعراض إنجازات العقد والتوصية بالأعمال المقبلة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Ainsi, dans les mois précédant la Conférence, les déclarations des chefs de secrétariat des organismes pourraient inclure des références à la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN وقال إنه يمكن على سبيل المثال أن يُدرج رؤساء الوكالات في البيانات التي يدلون بها في الشهور التي تسبق عقد المؤتمر إشارة إلى المؤتمر الدولي المعني بالشعوب الأصلية.
    Dans son exposé, constatant que la Conférence mondiale sur les populations autochtones approchait à grands pas et que le programme pour l'après-2015 était toujours ouvert aux suggestions, elle a estimé que le Groupe d'appui interorganisations avait de bonnes chances de redresser les inégalités dans un grand nombre de secteurs. UN ولاحظت في بيانها أنه مع اقتراب حلول موعد انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، واستمرار فتح باب تقديم مساهمات في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، توجد أمام فريق الدعم فرصة سانحة لتناول وجوه عديدة لعدم المساواة في كثير من القطاعات.
    Ils ont insisté sur l'importance du processus en vue de la Conférence mondiale sur les populations autochtones et noté que ce n'est qu'un départ et non pas l'objectif ultime. UN وشددوا على أهمية العملية التي تسبق انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، ولاحظوا أن هذا المؤتمر يمثل بداية وليس خطا للنهاية.
    II. Préparation du Groupe d'appui interorganisations en vue de la Conférence mondiale sur les populations autochtones en septembre 2014 UN ثانيا - الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها فريق الدعم من أجل المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2014
    4. Le Groupe d'appui interorganisations continuera à rechercher les occasions de soutenir la participation des peuples autochtones à la Conférence mondiale sur les populations autochtones (y compris ses processus préparatoires), qui se tiendra en septembre 2014. UN 4 - وسيواصل فريق الدعم المشترك بين الوكالات النظر في فرص تعزيز اشتراك الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية (بما في ذلك عملياته التحضيرية) المقرر انعقاده في أيلول/سبتمبر 2014.
    Grâce à la participation active de représentants autochtones, la Conférence mondiale sur les populations autochtones de 2014 a été un événement historique et son document final servira de cadre à la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويمثل المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 حدثاً تاريخياً، نتيجة لمشاركة ممثلي السكان الأصليين بصورة نشطة في هذا الحدث، وستكون وثيقته الختامية بمثابة إطار لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Groupe d'appui interorganisations s'est penché notamment sur des questions clefs relatives aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur les populations autochtones (septembre 2014) et les étapes clefs de la formulation du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement durable. UN وناقش فريق الدعم ضمن عدة أمور قضايا رئيسية تتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2014، والمعالم الرئيسية التي يُهتدى بها في صياغة خطة التنمية والأهداف الإنمائية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Dans la foulée de la réunion annuelle de 2012 du Groupe d'appui interorganisations, l'objectif principal de la réunion consistait à définir les contributions stratégiques du Groupe à la Conférence mondiale sur les populations autochtones, y compris les réflexions sur le programme pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. UN 9 - في معرض متابعة الاجتماع السنوي لفريق الدعم لعام 2012، وضع الاجتماع هدفا رئيسيا له هو تحديد المساهمات الاستراتيجية التي سيقدمها الفريق للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، بما في ذلك أفكاره المتعلقة بخطة التنمية والأهداف الإنمائية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Mme Mirna Cunningham, membre de l'Instance permanente, a indiqué que l'Assemblée générale de l'ONU a décidé, en décembre 2010, d'organiser, pendant sa soixante-neuvième session en 2014, une réunion de haut niveau, à savoir la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN 18 - وأوضحت ميرنا كانينغهام عضوة المحفل الدائم أن الجمعية العامة قررت في كانون الأول/ديسمبر 2010 تنظيم اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 في أثناء دورتها التاسعة والستين، على أن يُعرف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Réunion plénière de haut niveau de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale (qui sera nommée Conférence mondiale sur les populations autochtones) UN الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة (الذي سيُعرف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية)
    Parmi les invités spéciaux se trouvaient M. Jorge Montaño y Martinez, Ambassadeur et Représentant permanent du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. John Henriksen, Ambassadeur et Représentant international du Parlement sâme de Norvège, et Mme Florina Lopez, Coprésidente du Groupe de coordination mondiale de la Conférence mondiale sur les populations autochtones de 2014. UN وحضر الاجتماع بعض من خاصة الضيوف منهم السفير خورخيه ماريو مونتانو مارتينيس، الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة، وجون هنريكسين ، الممثل الدولي لبرلمان السامي في النرويج، وفلورينا لوبيس، الرئيسة المشاركة لفريق التنسيق العالمي للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014، ومديرة شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À sa deuxième session, en mai 2003, l'Instance permanente sur les questions autochtones a recommandé que soit organisée, à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, une conférence mondiale sur les populations autochtones dans la société de l'information. UN أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، في دورته الثانية المعقودة في أيار/مايو 2003، بتنظيم مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية في مجتمع المعلومات بمناسبة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Introduction À sa deuxième session, en mai 2003, l'Instance permanente sur les questions autochtones a recommandé, au paragraphe 40 de son rapport, qu'une conférence mondiale sur les populations autochtones dans la société de l'information soit organisée à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information (10-12 décembre 2003). UN 1 - أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته الثانية المعقودة في أيار/مايو 2003، في الفقرة 40 من تقريره، بتنظيم مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية في مجتمع المعلومات بمناسبة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003).
    1. En préparation de la Conférence mondiale sur les populations autochtones, le Groupe d'appui doit poursuivre l'élaboration et finaliser en temps voulu les documents thématiques sur les domaines et les enjeux suivants : UN 1 - في معرض التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالشعوب الأصلية، سيتولى فريق الدعم المشترك بين الوكالات القيام في الوقت المناسب بمواصلة صياغة ووضع اللمسات النهائية على ورقات موضوعية في المجالات/القضايا التالية:
    8. Le Groupe d'appui interorganisations convient de tenir, au minimum, des téléconférences bimestrielles pendant la période précédant la Conférence mondiale sur les populations autochtones, en septembre 2014, pour partager les progrès réalisés et convenir des mesures appropriées au cours du déroulement du processus de la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN 8 - ويوافق فريق الدعم المشترك بين الوكالات على أن يقوم، كحد أدنى، بعقد مؤتمرات للتداول عن بُعد كل شهرين على مدى الشهور التي تسبق انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالشعوب الأصلية في أيلول/سبتمبر 2014، من أجل مشاطرة الإنجازات والاتفاق على الإجراءات الملائمة مع تقدم خطى عملية المؤتمر العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد