Nous estimons que ce forum est un moyen important de renforcer l'action mondiale visant à lutter contre le cancer, un problème qui ne cesse de prendre de l'ampleur. | UN | إننا نعتبر المحفل واسطة هامة لتضافر الجهود العالمية من أجل التصدي لمشكلة السرطان المستفحلة. |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Le refus de toute exclusion et la participation s'imposaient pour promouvoir une éthique civique mondiale visant à façonner les règles qui garantiraient que la mondialisation profite à tous, y compris à ceux qui sont actuellement marginalisés. | UN | وأصبح من المحتم تحقيق الشمولية والمشاركة لتعزيز المبادئ المدنية العالمية من أجل وضع القواعد التي من شأنها أن تكفل تحقيق مزايا العولمة للجميع ، بمن فيهم أولئك المهمشون في الوقت الحاضر. |
L’Assemblée générale, à sa vingtième session extraordinaire, a adopté une stratégie mondiale visant à réduire considérablement le trafic, l’abus et la production de drogues illicites d’ici à 2008. | UN | فقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين استراتيجية عالمية تهدف الى تخفيض هائل من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها وإنتاجها من هنا الى حلول عام ٢٠٠٨. |
L'ASCI est une initiative de recherche mondiale visant à renforcer les politiques et les programmes en ce qui concerne la sécurité et les situations d'urgence d'ordre humanitaire et le VIH. | UN | وهي مبادرة بحثية عالمية تهدف إلى تزويد السياسات والبرامج في مجالات الأمن، والطوارئ الإنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية بالمعلومات. |
Il est capital de mettre en place une prévention efficace pour soutenir l'action mondiale visant à élargir l'accès au traitement dans les milieux où les ressources sont limitées. | UN | والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد. |
Les participants au Sommet ont réaffirmé que le développement durable était l'une des priorités de la communauté internationale et donnait un nouvel élan à l'action mondiale visant à lutter contre la pauvreté et à protéger l'environnement. | UN | وأكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة. |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
L’Assemblée générale a adopté, lors de la vingtième session extraordinaire, une stratégie mondiale visant à réduire le trafic, l’abus et la production de drogues illicites d’ici à l’an 2008 en renforçant la coopération internationale et l’appui financier aux activités de substitution. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، استراتيجية عالمية تهدف إلى تقليص الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وإساءة استعمالها وإنتاجها من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٨ عن طريق تعزيز التعاون الدولي والدعم المالي لﻷنشطة البديلة. |
En outre, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, le Programme des Nations Unies pour l'environnement procède à la mise en œuvre de la deuxième phase de l'enquête mondiale visant à rassembler des données sur les concentrations de polluants organiques persistants inscrits à la Convention de Stockholm présents dans le lait maternel. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بتنفيذ المرحلة الثانية من دراسة استقصائية عالمية تهدف إلى توليد بيانات عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في الحليب البشري المدرجة في اتفاقية استكهولم. |
Le Programme de comparaison internationale (PCI) est une initiative statistique mondiale visant à estimer les parités de pouvoir d'achat qui seront utilisées comme étalons pour comparer les indicateurs macroéconomiques et les résultats économiques dans le monde. | UN | 7 - برنامج المقارنات الدولية عملية إحصائية عالمية تهدف إلى تقدير تعادلات القوة الشرائية لاستخدامها كمحوّلات للعملات بهدف مقارنة مؤشرات الاقتصاد الكلي والوضع الاقتصادي للبلدان في جميع أنحاء العالم. |
Le Programme de comparaison internationale est une initiative statistique mondiale visant à estimer les parités de pouvoir d'achat qui seront utilisées comme étalons pour comparer les résultats économiques dans le monde. | UN | 1 - برنامج المقارنات الدولية مبادرة إحصائية عالمية تهدف إلى تقدير تعادلات القوة الشرائية لاستخدامها كمحولات للعملات بهدف مقارنة حالة الاقتصادات في أنحاء العالم. |
2. L'approche régionale du désarmement et de la limitation des armements est l'une des composantes essentielles de l'action mondiale visant à renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | " ٢ - إن النهج الاقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة هو أحد العناصر اﻷساسية للجهود العالمية الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
En coopération avec d’autres organisations, il encourage l’adoption de mesures législatives et appuie une initiative mondiale visant à éliminer ce type de violence qui, sous quelque forme que ce soit, empêche les femmes de faire les choix qu’elles souhaitent tout au long de leur vie et d’exercer leurs droits. | UN | وهو يتعاون مع منظمات أخرى في التشجيع على اتخاذ تدابير تشريعية، ويساند المبادرة العالمية الرامية إلى القضاء على هذا النوع من العنف الذي يحرم، مهما كان شكله، المرأة من اختيار ما تريده في حياتها ومن ممارسة حقوقها. |
Les participants au sommet ont réaffirmé que le développement durable était un élément central de l'agenda international et donnait un nouvel élan à l'action mondiale visant à lutter contre la pauvreté et à protéger l'environnement. | UN | وقد أكد المشاركون في القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي لمحاربة الفقر وحماية البيئة. |
3.2 Développer les capacités nationales pour la mise en œuvre de la Stratégie mondiale visant à réduire l'usage nocif de l'alcool | UN | 3-2 تنمية القدرات الوطنية على تنفيذ الاستراتيجية العالمية للحد من تعاطي الكحول على نحو ضار |