ويكيبيديا

    "mondiale vivait dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالم يعيشون في
        
    • العالم الذين يعيشون في
        
    • العالم تعيش في
        
    • العالم يعيش في
        
    Au début des années 90, 45 % de la population mondiale vivait dans des zones urbaines. UN وفي مطلع التسعينات، كان ٤٥ في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية.
    En 2009, la moitié de la population mondiale vivait dans les villes. UN ففي عام 2009، كان 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في المدن.
    En 1950, un tiers de la population mondiale vivait dans des villes. Aujourd'hui, la moitié de la population mondiale vit dans des villes et des métropoles. UN ففي عام 1950 كان ثلث سكان العالم يعيشون في المدن، واليوم يعيش نصف سكان العالم في المدن الكبيــرة والصغيرة.
    En 1990, 46 % de la population mondiale vivait dans la pauvreté absolue. UN ففي عام 1990، بلغت نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع 46 في المائة.
    Vers juin 1998, 47 % de la population mondiale vivait dans les villes (voir fig. IV). Cette population urbaine croît trois fois plus vite que la population rurale. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨، كانت نسبة ٤٧ في المائة من سكان العالم تعيش في المناطق الحضرية )انظر الشكل الرابع(.
    En 2007, plus de la moitié de la population mondiale vivait dans des villes. UN وبحلول عام 2007، كان أكثر من نصف سكان العالم يعيش في مدن.
    Au cours de la même période, 44 % de la population mondiale vivait dans les 114 pays dont les taux d'accroissement annuels étaient supérieurs à 2 %. UN وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كان ٤٤ في المائة من سكان العالم يعيشون في ١١٤ بلدا تجاوزت معدلات النمو فيها ٢ في المائة سنويا.
    Au cours de la même période, 44 % de la population mondiale vivait dans les 114 pays dont les taux d'accroissement annuels étaient supérieurs à 2 %. UN وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كان ٤٤ في المائة من سكان العالم يعيشون في ١١٤ بلدا تجاوزت معدلات النمو فيها ٢ في المائة سنويا.
    Il a précisé que l'étude, qui portait sur les restrictions imposées par chaque pays en matière de religion, avait montré que 70 % de la population mondiale vivait dans des pays où le gouvernement ou la société imposaient des restrictions drastiques dans ce domaine. UN وقال إن الدراسة، التي ركزت على القيود المفروضة على الدين في كل بلد، توصلت إلى أن نحو 70 في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان تفرض فيها الحكومات قيودا شديدة على الدين أو تفرض فيها درجات عالية من القيود الدينية في المجتمع.
    Elle a également montré que près de 1 % de la population mondiale vivait dans des pays où les restrictions gouvernementales et l'hostilité sociale déclinaient, et que ces dernières avaient tendance à augmenter substantiellement dans les pays où elles étaient déjà importantes et à baisser là où elles étaient faibles. UN وتبيـَّـن من الدراسة أيضا أن نحو واحد في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان تخف فيها القيود الحكومية أو العداءات المجتمعية، وأنه يغلب حدوث زيادات كبيرة في هذه القيود والعداءات في البلدان التي تكون هي فيها عالية أصلا، بينما يغلب حدوث الانخفاضات في البلدان التي هي فيها منخفضة أصلا.
    Lorsque l'Organisation a été créée en 1945, près d'un tiers de la population mondiale vivait dans les Territoires sous administration coloniale; actuellement, quelque deux millions d'individus seulement demeurent dans les 17 Territoires encore officiellement classés non autonomes. UN ففي وقت إنشائها في عام 1945 كان ما يقرب من ثلث سكان العالم يعيشون في مناطق خاضعة للإدارة الاستعمارية. أمّا الآن فلا يزيد العدد على مليونين من البشر هم الذين لا يزالون يعيشون في 17 إقليماً مصنَّفاً من الناحية الرسمية كأقاليم للحكم الذاتي.
    En 2003, 48 % de la population mondiale vivait dans des zones urbaines, et d'ici à 2007, ce chiffre devrait dépasser 50 %c. UN وفي عام 2003 كان 48 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق حضرية، ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى أكثر من 50 في المائة بحلول عام 2007(ج).
    5. En 2010, pour la toute première fois, plus de la moitié de la population mondiale vivait dans des zones urbaines. UN 5- صار عدد سكان العالم الذين يعيشون في المناطق الحضرية، لأول مرة على الإطلاق، أكثر من النصف في عام 2010.
    Du fait qu’une grande partie de la population mondiale vivait dans des zones rurales éloignées qui n’étaient pas couvertes par le réseau électrique national, l’énergie solaire offrait une solution de remplacement moins coûteuse. UN وبما أن أكثرية سكان العالم تعيش في مناطق ريفية ونائية خارج نطاق شبكات الكهرباء الوطنية ، فان استخدام الطاقة الشمسية يوفر بديلا أقل تكلفة .
    En 2008, pour la première fois, plus de la moitié de la population mondiale vivait dans des zones urbaines et, selon les projections actuelles, ce chiffre passera à 70 % d'ici à 2050. UN وفي عام 2008، ولأول مرة، كان أكثر من نصف عدد السكان في العالم يعيش في المناطق الحضرية، ووفقاً للتوقعات الحالية فإن هذا الرقم سيرتفع إلى 70 بالمائة بحلول عام 2050.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد