Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'éducation. | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها في التعليم. |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها في التعليم |
Les institutions mondiales et nationales et les processus de responsabilisation mutuelle doivent évoluer | UN | المؤسسات العالمية والوطنية وعمليات المساءلة المتبادلة بحاجة إلى تغيير |
Les problèmes et les inégalités résultant de la mondialisation appellent des solutions mondiales et nationales. | UN | وإن المشاكل والتفاوتات التي ولَّدتها العولمة تقتضي استجابات عالمية ووطنية. |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وتأثيرها في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
< < Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme > > | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation. | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم. |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم |
Rapport du Secrétaire général sur les tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'éducation | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. | UN | الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة. |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation. | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم. |
Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation. | UN | الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم. |
Les peuples autochtones prennent également part aux initiatives mondiales et nationales concernant la protection de l'environnement. | UN | كما تساهم الشعوب الأصلية في مبادرات حماية البيئة العالمية والوطنية. |
Les politiques mondiales et nationales en faveur de l'enfance et de l'adolescence sont impératives. | UN | إن وضع سياسات عالمية ووطنية لتقديم الدعم للأطفال والمراهقين هو أمر ذو أهمية قصوى. |
Ils ont estimé que le forum devait servir à garantir que les décisions mondiales et nationales et les activités de développement prévues pour l'après-2015 tiennent pleinement compte de l'impératif de viabilité. | UN | ودعوا إلى تسخير المنتدى لكفالة إدماج مفهوم الاستدامة إدماجا تاما في عملية صنع القرار على الصعيدين العالمي والوطني وفي الأنشطة الإنمائية ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Cette position a été réaffirmée dans la résolution 65/166 de l'Assemblée, qui a demandé l'intégration de la culture dans les politiques de développement mondiales et nationales. | UN | وأعيد تأكيد ذلك من خلال قرار الجمعية العامة 65/166، الذي دعا إلى دمج الثقافة في سياسات التنمية الوطنية والعالمية. |
Le fardeau que constituent le paludisme et la tuberculose, bien qu'il soit encore lourd, a également diminué dans la plupart des pays les moins avancés grâce à des initiatives mondiales et nationales énergiques. | UN | ومع أن عدد حالات الإصابة بالملاريا والسل ما زال كبيرا، فقد قل أيضا في معظم أقل البلدان نموا بسبب المبادرات العالمية والمحلية الجريئة. |
Par le biais de cette équipe, ils cherchent à garantir que les ressources humaines, financières et techniques adéquates sont disponibles durablement chez les parties prenantes mondiales et nationales. | UN | وتهدف هذه الجهات، عن طريق فريق العمل، إلى كفالة أن تتوافر على أساس مستدام للجهات المعنية العالمية والقطرية المستويات الكافية من الموارد البشرية والمالية والتقنية. |
• Les dimensions régionales et sous-régionales du suivi des conférences méritent des développements et des améliorations car jusqu’ici, presque toute l’attention a porté sur les dimensions mondiales et nationales. | UN | ● تتطلب اﻷبعاد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لمتابعة نتائج المؤتمرات تحقيق مزيد من التوسيع والتحسين باعتبار أن معظم الاهتمام قد وجه إلى المنظورين العالمي والقطري. |