ويكيبيديا

    "mondiales et nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمية والوطنية
        
    • عالمية ووطنية
        
    • الصعيدين العالمي والوطني
        
    • الوطنية والعالمية
        
    • العالمية والمحلية
        
    • العالمية والقطرية
        
    • العالمي والقطري
        
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'éducation. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها في التعليم.
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها في التعليم
    Les institutions mondiales et nationales et les processus de responsabilisation mutuelle doivent évoluer UN المؤسسات العالمية والوطنية وعمليات المساءلة المتبادلة بحاجة إلى تغيير
    Les problèmes et les inégalités résultant de la mondialisation appellent des solutions mondiales et nationales. UN وإن المشاكل والتفاوتات التي ولَّدتها العولمة تقتضي استجابات عالمية ووطنية.
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وتأثيرها في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    < < Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme > > UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم.
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم
    Rapport du Secrétaire général sur les tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'éducation UN تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. UN الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة.
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم.
    Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l'éducation. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم.
    Les peuples autochtones prennent également part aux initiatives mondiales et nationales concernant la protection de l'environnement. UN كما تساهم الشعوب الأصلية في مبادرات حماية البيئة العالمية والوطنية.
    Les politiques mondiales et nationales en faveur de l'enfance et de l'adolescence sont impératives. UN إن وضع سياسات عالمية ووطنية لتقديم الدعم للأطفال والمراهقين هو أمر ذو أهمية قصوى.
    Ils ont estimé que le forum devait servir à garantir que les décisions mondiales et nationales et les activités de développement prévues pour l'après-2015 tiennent pleinement compte de l'impératif de viabilité. UN ودعوا إلى تسخير المنتدى لكفالة إدماج مفهوم الاستدامة إدماجا تاما في عملية صنع القرار على الصعيدين العالمي والوطني وفي الأنشطة الإنمائية ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Cette position a été réaffirmée dans la résolution 65/166 de l'Assemblée, qui a demandé l'intégration de la culture dans les politiques de développement mondiales et nationales. UN وأعيد تأكيد ذلك من خلال قرار الجمعية العامة 65/166، الذي دعا إلى دمج الثقافة في سياسات التنمية الوطنية والعالمية.
    Le fardeau que constituent le paludisme et la tuberculose, bien qu'il soit encore lourd, a également diminué dans la plupart des pays les moins avancés grâce à des initiatives mondiales et nationales énergiques. UN ومع أن عدد حالات الإصابة بالملاريا والسل ما زال كبيرا، فقد قل أيضا في معظم أقل البلدان نموا بسبب المبادرات العالمية والمحلية الجريئة.
    Par le biais de cette équipe, ils cherchent à garantir que les ressources humaines, financières et techniques adéquates sont disponibles durablement chez les parties prenantes mondiales et nationales. UN وتهدف هذه الجهات، عن طريق فريق العمل، إلى كفالة أن تتوافر على أساس مستدام للجهات المعنية العالمية والقطرية المستويات الكافية من الموارد البشرية والمالية والتقنية.
    • Les dimensions régionales et sous-régionales du suivi des conférences méritent des développements et des améliorations car jusqu’ici, presque toute l’attention a porté sur les dimensions mondiales et nationales. UN ● تتطلب اﻷبعاد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لمتابعة نتائج المؤتمرات تحقيق مزيد من التوسيع والتحسين باعتبار أن معظم الاهتمام قد وجه إلى المنظورين العالمي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد