ويكيبيديا

    "mondiaux de services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمية للخدمات
        
    • العالمية في الخدمات
        
    • الخدمات العالمية
        
    D'autres transactions opérationnelles, comme les ressources humaines, les finances, les achats et l'informatique, seront transférées aux centres mondiaux de services partagés pour obtenir des gains d'efficacité. UN وسينقل عدد أكبر من المعاملات التنفيذية مثل الموارد البشرية والمالية والمشتريات وتكنولوجيا المعلومات إلى المراكز العالمية للخدمات المشتركة لزيادة الكفاءة التشغيلية.
    3. La mondialisation, la privatisation et les avancées des technologies de l'information favorisent l'expansion des marchés mondiaux de services et ouvrent de nouveaux créneaux aux fournisseurs opérant à partir de marchés en développement. UN 3- تؤدي العولمة والخصخصة وتكنولوجيات المعلومات المحسنة إلى توسيع الأسواق العالمية للخدمات وتوفير فرص متزايدة في مجال الأعمال للموردين من البلدان النامية.
    8. Les investissements étrangers directs dans les services ont augmenté à mesure que les entreprises des pays développés se sont implantées et ont consolidé leur position sur les marchés mondiaux de services et de biens. UN ٨- لقد زاد الاستثمار اﻷجنبي المباشر مع ولوج شركات البلدان المتقدمة إلى اﻷسواق العالمية للخدمات والبضائع وتعزيز مراكزها في تلك اﻷسواق.
    Échanges mondiaux de services commerciaux principaux exportateurs et importateurs, 1996 UN المصدرون والمستوردون الرئيسيون في التجارة العالمية في الخدمات التجارية، ٦٩٩١
    La moitié des échanges mondiaux de services commerciaux portent sur des services aux entreprises, qui comprennent des services professionnels dans des domaines tels que la comptabilité, le droit, la santé ou la publicité. UN ويتألف نصف التجارة العالمية في الخدمات التجارية من خدمات نشاط الأعمال، التي تشمل خدمات مهنية مثل المحاسبة والخدمات القانونية والصحية والإعلانية.
    Les obstacles à ce mode de fourniture, notamment la sévérité et l'administration capricieuse des prescriptions en matière de visa, les exigences en matière de licences et le critère des besoins économiques empêchent les techniciens et les hommes d'affaires de pays en développement de participer à diverses activités essentielles à la pénétration des marchés mondiaux de services. UN فالحواجز التي تعترض هذا اﻷسلوب، ومنها بصفة خاصة شروط التأشيرة الصارمة والتي لا تستقر في التطبيق على حال، وشروط الترخيص، واختبارات الحاجة الاقتصادية، تحول دون اشتراك فنيين ورجال أعمال من البلدان النامية في مجموعة متنوعة من اﻷنشطة الضرورية لولوج أسواق الخدمات العالمية.
    Aussi faudrait-il que la communauté internationale accepte certains principes supplémentaires prévoyant des mesures d'appui propres à aider les pays en développement à devenir plus compétitifs dans la production et l'exportation de services et à venir à bout des difficultés qu'ils rencontrent pour se faire une place sur les marchés mondiaux de services. UN لذا قد يبدو من المستصوب أن يقبل المجتمع الدولي بعض المبادئ الاضافية التي تنص على إجراءات دعم لمساعدة البلدان النامية على اكتساب قدرة تنافسية في إنتاج وتصدير الخدمات، والتغلب على الصعوبات التي تواجهها في دخول اﻷسواق العالمية للخدمات.
    Les services transactionnels seront de plus en plus assurés par les centres mondiaux de services partagés, qui sont déjà établis à Kuala Lumpur (finances) et à Copenhague (ressources humaines), et par les centres régionaux. UN وسيجري مستقبلا التوسع في توفير خدمات المعاملات من خلال المراكز العالمية للخدمات المشتركة - المنشأة بالفعل في كوالالمبور (المالية) وكوبنهاغن (الموارد البشرية) - وكذلك من خلال المراكز الإقليمية.
    e) Examiner les possibilités offertes aux pays en développement par les accords commerciaux préférentiels et régionaux en vue de favoriser leur intégration dans les marchés mondiaux de services audiovisuels; UN (ه) تحليل الفرص التي توفرها للبلدان النامية الترتيبات التجارية الإقليمية والتفضيلية لتعزيز اندماجها في الأسواق العالمية للخدمات السمعية البصرية؛
    Le volume de commerce des services serait bien plus important si les données relatives aux transactions transfrontières portant sur des services, aux investissements étrangers directs dans le secteur des services (qui représentent la moitié des échanges mondiaux de services) et aux mouvements temporaires de personnes physiques étaient améliorées et mesurées. UN 9 - وسيكون حجم تجارة الخدمات أكبر من ذلك لو جرى تحسين وقياس بيانات معاملات الخدمات عبر الحدود، والاستثمار المباشر الأجنبي في الخدمات (الذي يمثل نصف التجارة العالمية للخدمات) والحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين.
    93. La participation restreinte de l'Afrique aux échanges mondiaux de services indiquait que nombre de conditions essentielles au développement de services compétitifs n'étaient pas encore réunies sur le continent. UN 93- وأضاف قائلاً إن المشاركة المحدودة لأفريقيا في التجارة العالمية في الخدمات تدل على أن العديد من الشروط الأساسية لتنمية صناعات الخدمات القادرة على المنافسة ليست متوافرة في هذه القارة.
    En premier lieu, il a relevé que les unités de capacité civile les plus rapides et les plus souples du système des Nations Unies étaient celles qui, comme le Service de la lutte antimines et la Division de l'assistance électorale, servent de prestataires mondiaux de services auprès de clients de l'ensemble du système. UN أولا، لاحظ الفريق أن من أسرع وحدات القدرة المدنية وأكثرها مرونة داخل منظومة الأمم المتحدة هي تلك التي تعمل كوحدات لتقديم الخدمات العالمية للعملاء على نطاق المنظومة، مثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وشعبة المساعدة الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد