Il utilisera également les registres mondiaux disponibles dans le système de formation de l'ONU et consultera le Bureau de la gestion des ressources humaines à propos des listes de consultants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم المحكمة باستخدام القوائم العالمية المتاحة داخل نظام UNLEARNING والتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن قوائم الاستشاريين. |
En outre, les chiffres mondiaux disponibles cachaient des disparités importantes au sein des zones à revenus faibles, moyens et élevés, notamment quand les données n'étaient pas ventilées par catégories de zones urbaines, ces dernières pouvant revêtir plusieurs définitions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأرقام العالمية المتاحة تخفي تفاوتات كبيرة داخل المناطق الحضرية المنخفضة والمتوسطة والمرتفعة الدخل، وخاصة عندما لا تقسم البيانات إلى تصنيفات مختلفة للمناطق الحضرية التي يمكن أن تكون لها تعريفات مختلفة. |
Il utilisera également les registres mondiaux disponibles dans le système de formation de l'ONU et consultera le Bureau de la gestion des ressources humaines à propos des listes de consultants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم المحكمة قوائم المرشحين العالمية المتاحة في إطار نظام UNLEARNING وستتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن قوائم الاستشاريين. |
De prier la Fédération de Russie d'explorer plus avant la possibilité d'importer du chlorofluorocarbone-113 provenant des stocks mondiaux disponibles pour répondre aux besoins de son industrie aérospatiale; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يواصل تقصي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 من المخزونات العالمية المتاحة لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية؛ |
2. De prier la Fédération de Russie d'explorer plus avant la possibilité d'importer du chlorofluorocarbone-113 provenant des stocks mondiaux disponibles pour répondre aux besoins de son industrie aérospatiale; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يواصل تقصي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 من المخزونات العالمية المتاحة لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية؛ |
De prier la Fédération de Russie d'explorer plus avant la possibilité d'importer du chlorofluorocarbone-113 provenant des stocks mondiaux disponibles pour répondre aux besoins de son industrie aérospatiale; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يواصل تقصي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 من المخزونات العالمية المتاحة لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية؛ |
Ce faisant, il encourage cette Partie à continuer d'envisager la possibilité d'importer des CFC-113 provenant des stocks mondiaux disponibles pour qu'il ne soit pas nécessaire de fabriquer de nouveaux CFC-113 à cet effet. | UN | والفريق، من خلال هذه التوصية، يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة استكشاف إمكانية استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية- 113 التي يحتاج إليها من الأرصدة العالمية المتاحة بحيث لا يكون من الضروري استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية-113 المصنعة حديثا. |