ويكيبيديا

    "monographies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسات الحالة
        
    • دراسات إفرادية
        
    • دراسات الحالات
        
    • دراسات أحادية الموضوع
        
    • اﻹفرادية
        
    • دراسات حالة
        
    • الدراسات الإفرادية
        
    • دراسات حالات
        
    • دراسات قطرية
        
    • الدراسات المتخصصة
        
    • دراسات علمية
        
    • الحالات الإفرادية
        
    • دراسات خاصة
        
    • دراسات متخصصة
        
    • حالات قطرية
        
    D'un point de vue méthodologique, on a mis l'accent sur les monographies par pays et la comparaison des expériences nationales en matière de politique des produits de base. UN ومن وجهة نظر منهجية، كان هناك تأكيد على دراسات الحالة القطرية ومقارنة الخبرات الوطنية في سياسة السلع اﻷساسية.
    On trouvera ci-après un résumé des principaux problèmes qui sont apparus et des recommandations qui ont été faites dans le cadre de la présentation de ces monographies. UN وفيما يلي موجز بالقضايا الرئيسية والتوصيات التي انبثقت عن تقارير دراسات الحالة.
    Plusieurs monographies soulignent combien il est important de mieux comprendre quels sont les mandats des autres organismes et de repérer ainsi les possibilités de collaboration; UN وتشير عدة دراسات إفرادية إلى قيمة تعميق الفهم لديها فيما يخص ولايات كل منها ومن ثم التعرف على فرص التعاون.
    L'évaluation est constituée d'une série de monographies concernant la manière dont les dispositions des différents instruments sont habituellement mises en œuvre dans le contexte de l'invalidité. UN وأما الجزء التقييمي فيتألف من مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية بشأن الكيفية التي يجري بها تطبيق أحكام المعاهدات المعنية بصورة عامة في سياق مسألة الإعاقـة.
    Série de monographies sur le commerce et l'investissement : les chaînes de valeur mondiales et le développement des petites et moyennes entreprises UN سلسلة دراسات أحادية الموضوع بشأن التجارة والاستثمار: تأثير سلاسل القيمة العالمية على إقامة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Les monographies examinées portaient essentiellement sur les cas du Bangladesh, du Maroc, du Mexique et des Philippines. UN وركزت الدراسات اﻹفرادية التي نُظر فيها على بنغلاديش والفلبين والمغرب والمكسيك.
    Pour ce qui est de la recherche, les groupes sont chargés de réaliser des monographies concernant les pays qui relèvent de leur compétence. UN وفي مجال البحث، تجري الوحدات المشتركة دراسات حالة في بلدان المناطق التي تنتمي إليها.
    Les conclusions et les enseignements tirés des sept monographies de pays ont été rassemblés dans un rapport de synthèse. UN 67 - وقد أوجزت في أحد التقارير الاستنتاجات والدروس المستفادة من الدراسات الإفرادية للبلدان السبعة.
    Les conclusions sont fondées sur des monographies concernant six entreprises suédoises. UN وتستند الاستنتاجات إلى دراسات حالات إفرادية لست شركات سويدية.
    Les exposés sur les monographies avaient beaucoup contribué à favoriser un échange de données d'expérience entre les membres du Comité. UN وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة.
    La société Procter & Gamble a lancé un concours d'auteurs de monographies ouvert aux étudiants d'universités et de collèges. UN وأعلنت مؤسسة بروكستر وغامبل منافسة بين كتاب دراسات الحالة فيما بين طلبة الجامعات والكليات.
    Les monographies montrent que les PME se heurtent à de graves difficultés lorsqu'elles sont tenues d'appliquer les IFRS pour établir des états financiers à usage général. UN وتبين دراسات الحالة أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تواجه صعوبات كبيرة عندما يُطلب إليها تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها المالية المتعددة الاستعمالات.
    En outre, des monographies sur les dépenses sociales ont été réalisées dans sept pays. UN وباﻹضافة الى ذلك، صدرت في سبعة بلدان دراسات إفرادية عن اﻹنفاق الاجتماعي.
    Au total, 30 documents de fond ont été présentés au Colloque, y compris plusieurs monographies de pays. UN وقُدم إلى الندوة ما مجموعه ٣٠ ورقة بحثية تقنية تتضمن دراسات إفرادية قطرية مختلفة.
    De cours spécifiques destinés aux étudiants des dernières années d'études et diplômés, utilisant des monographies et un apprentissage plus large à partir des problèmes; L'encadrement par le personnel. UN :: دروس محددة قبل التخرج وبعده بما فيها استعمال دراسات الحالات وتطوير التعليم القائم على حل المشكلات
    Série de monographies sur le commerce et l'investissement : l'investissement commercial et l'intégration financière, leurs rapports et leurs perspectives UN سلسلة دراسات أحادية الموضوع بشأن التجارة والاستثمار: الاستثمار التجاري والتكامل المالي: الترابطات والفرص
    Plusieurs monographies de ce type sont envisagées dans certains pays en développement. UN ويجري التخطيط لهذه الدراسات اﻹفرادية في عدد من البلدان النامية.
    Intégration de monographies et d'ateliers en vue de favoriser la formation théorique et pratique; UN إدراج دراسات حالة وحلقات عمل من أجل تشجيع التدريب في الفصول الدراسية وفي الميدان؛
    Il ressort des monographies présentées lors de l'atelier que les meilleures pratiques consistent, notamment, à : UN وتشير الدراسات الإفرادية التي عرضت في حلقة العمل إلى أن من بين أفضل الممارسات ما يلي:
    Élaborer des monographies sur l'évaluation du programme de travail en faveur des PMA UN :: إعداد دراسات حالات بشأن تقييم برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Elle contient cinq monographies consacrées aux problèmes auxquels les pays en développement se heurtent lorsqu'ils produisent pour l'exportation. UN ويبحث الكتاب، الذي يحتوي على خمس دراسات قطرية منفصلة، المشاكل التي يواجهها التصنيع ﻷغراض التصدير في البلدان النامية.
    Cette publication a été la première d'une série de monographies visant à encourager l'échange de données d'expérience en matière de mise en place et de gestion durable des systèmes de financement du logement. UN وبهذا، بدأت سلسلة جديدة من الدراسات المتخصصة لتشجيع تبادل التجارب في تطوير نظم التمويل الإسكاني وتشغيلها المستدام.
    Auteur de nombreuses monographies dans le domaine de la neurobiologie. UN ولها دراسات علمية عديدة في ميدان بيولوجيا اﻷعصاب.
    Durant l’exercice 1997-1998, 14 ouvrages ont été copubliés avec des éditeurs universitaires ou commerciaux et trois monographies ont été imprimées par l’Institut. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، اشترك المعهد مع مطابع أكاديمية أو تجارية في نشر ١٤ كتابا، كما قام المعهد نفسه بطبع ثلاث دراسات خاصة.
    e) L'équipe de recherche du Collège a publié plus de 10 monographies, 6 revues spécialisées et plus de 100 articles en matière pénale. UN (ﻫ) نشر فريق البحوث التابع للكلية أكثر من عشر دراسات متخصصة وست مجلاَّت وأكثر من 100 مقالة حول مسائل جنائية.
    Financement de recherches pragmatiques sur les liens entre le commerce et l'environnement, consistant en : i) monographies par pays et ii) études thématiques présentant un intérêt général. UN يوفر التمويل لبحوث موجهة نحو السياسات العامة بشأن الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. وتتألف هذه البحوث من ' ١ ' دراسات حالات قطرية و ' ٢ ' دراسات عن مواضيع ذات أهمية عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد