Tu ne donnes pas un nom comme les Monstrueux Docteurs sans les classifier comme des méchants. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تحظى باسم كأطباء الرعب دون أن يتم تصنيفك من الأشرار. |
Au lieu de reconnaître l'évidence, vous m'accusez d'un plan Monstrueux ! | Open Subtitles | لكن بدلاً من ملاحظة الأمر الواضح تتهمني بخطة وحشية |
Qui entend véritablement aborder la sécurité nucléaire doit réduire les stocks Monstrueux. | UN | وإذا كان المرء جاداً حيال موضوع الأمن النووي فإن عليه احتواء الوحش. |
On le voit, Monstrueux, tapi sous la peau. | Open Subtitles | يمكنكِ مشاهدة هذا بشع تحت الجلد |
Le but de cet acte Monstrueux était d'exterminer la population de la ville. | UN | وكان الهدف من هذا العمل البشع هو القضاء على سكان البلدة بأسرهم. |
Les Monstrueux attentats terroristes commis ces dernières années à New York, Madrid et Beslan témoignent de la gravité de la menace terroriste. | UN | فالهجمات الإرهابية الشائنة التي ارتكبت في نيويورك ومدريد وبيسلان في السنوات الأخيرة تبين مدى خطورة التهديد الإرهابي. |
Nous avons un scandale potentiel qui menace de faire ce que ce Monstrueux objet était censé amener. | Open Subtitles | بين يدينا الآن فضيحة مُحتملة والتي تُهدد بفعل ما قام به ذلك الكائن الوحشي الذي وجدته والذي كان مُصمماً لتحقيق ذلك |
Ces incidents et d'autres tout aussi Monstrueux visaient clairement à répandre la plus grande terreur possible parmi le commun des mortels. | UN | وهذه الأحداث المنكرة ومثيلاتها، صممت بوضوح لبث أقصى درجات الرعب بين الناس العاديين. |
Theo était la première étape du succès des Docteurs Monstrueux. | Open Subtitles | ثيو , كان أول خطوة . فى الطريق الصحيح لأطباء الرعب |
Ça veut aussi dire que peu importe Les Monstrueux Médecins l'ont créé, | Open Subtitles | أظنه يعني أيضاً أنه أياً كان ما صنعه أطباء الرعب |
Et pourtant... et pourtant... Chaque jour, nous apprenons que des lois ont été transgressées, que des crimes Monstrueux ont été commis à l'encontre d'individus et de groupes minoritaires. | UN | ومع ذلك، تصل إلينا يوميا تقارير عن خرق جديد للقوانين، وعن جرائم وحشية جديدة يتعرض لها أفراد وجماعات أقلية. |
Tout est affaire de décisions, de petites décisions, apparemment insignifiantes qui ouvrent la voie au Monstrueux camion qui change la vie. | Open Subtitles | الشيء اللعين بأكمله حول قرارات قرارات تبدو صغيرة وتافهة التي تمسح الطريق لشاحنة وحشية مغيّرة للحياة |
Ton Monstrueux plan aurait privé les gens de leur liberté. | Open Subtitles | خطة وحشية لديك سيكون الأشخاص المحرومين من حريتهم جدا بهم. |
Les fêtes dès le matin, le frisbee dans la cour, les Monstrueux burgers saveurs fromage-piment. | Open Subtitles | شراب وبيض اللعب بالطبق الطائر في الساحة البرجر الوحش بالجبن والفلفل |
D'après ce que nous avons entendu ce matin, nous savons que certains participants continuent de défendre l'idée d'imposer un plafond aux stocks Monstrueux de matières fissiles pour les contenir. | UN | ونفهم مما سمعناه هذا الصباح أن بعض المشاركين في هذا الاجتماع ما زالوا يتمسكون بفكرة تغطية رأس الوحش المجسّد في مخزونات المواد الانشطارية بغية الاحتماء منه. |
Il s'agit là d'un chiffre Monstrueux mais persistant. | UN | وهذا رقم بشع بيد أنه مستمر. |
J'ai fait le maximum pour échapper à ce Monstrueux destin. | Open Subtitles | بذلت قُصارى جهدي للهروب من ذلك المصير البشع |
Ces trois actes terroristes Monstrueux, délibérément dirigés contre des civils, font ressortir la nécessité pour la communauté internationale de s'unir et de se montrer inflexible dans la bataille qu'elle mène contre le terrorisme international et les régimes parias qui l'appuient, le glorifient et le financent. | UN | إن هذه الأعمال الإرهابية الشائنة الثلاثة، التي تعمدت استهداف المدنيين، إنما تبرز ضرورة أن يقف المجتمع الدولي موقفا موحدا متشددا ضد الإرهاب الدولي وضد الأنظمة المارقة التي تدعمه أو تمجده أو تموله. |
En tant que mère, je fais appel à tous les parents qui nous écoutent afin d'empêcher l'État de commettre cet acte Monstrueux. | Open Subtitles | أستعطفكُم كأُم ألتمسُ من جميع الأُمهات و الآباء لإيقاف الولاية من ارتكاب هذا الفِعل الوحشي |
Les peuples du monde doivent connaître la vérité sur les actes de cruauté et de barbarie perpétrés par les autorités azerbaïdjanaises et par les criminels responsables de ce crime Monstrueux. | UN | ويجب أن يعرف العالم الحقيقة عن قساوة وبربرية السلطات الأذربيجانية والمجرمين المسؤولين عن هذه الجريمة البشعة. |
Visiblement, ce qui a tout déclenché dans cette affaire, ce sont les aveux de Jessie Misskelley, l'un des accusés de ce crime Monstrueux qui a bouleversé toute l'Amérique. | Open Subtitles | أحد المتهمين في هذه الجريمة الفظيعة التي صدمت هذا المجتمع بأكمله. |
Cela représente un assaut Monstrueux contre plusieurs de nos sociétés. | UN | وهذا اعتداء وحشي على العديد من مجتمعاتنا. |
C'est juste qu'il y a deux jours de ça, elle ne savait pas que dans la vraie vie, de Monstrueux.... adultes enlevaient des petites filles et les séquestraient... ou les tuaient. | Open Subtitles | كل ما في الأمر ، أنها منذ يومين ، لم تكن تعرف أنهم وحوش حقيقيون الرجال البالغون الذين يخطفون الفتيات الصغيرات ، ويحتفظون بهن أو يقتلونهن |
Et la raison pour laquelle on a ce Monstrueux problème, c'est que vous n'avez pas la moindre idée de qui a fait ça. | Open Subtitles | السبب الذى يزيد من فظاعة هذه المشكلة أنكم لم تعرفوا أى شىء عن الذى فعل هذا بنا , أليس كذلك ؟ |
Et à la place d'un loup, c'était... un loup Monstrueux génétiquement modifié. | Open Subtitles | وبدلا من الذئب الذي ابكيته وراثيا ذئب متوحش |
Les autorités lettones ont créé ainsi un précédent Monstrueux, qui peut entraîner dans ce pays une série de procès contre les combattants de la Seconde Guerre mondiale ayant lutté avec les États de la coalition anti-hitlérienne et défendu le monde contre le fascisme. | UN | وقد أرست سلطات لاتفيا سابقة فظيعة قد تؤدي إلى بدء سلسلة من المحاكمات ضد الذين شاركوا في الحرب العالمية الثانية وحاربوا إلى جانب الدول المتحالفة ضد هتلر لإنقاذ العالم من الفاشية. |
La destruction du bureau des Nations Unies à Bagdad, qui a entraîné d'inutiles pertes en vies humaines, était un crime Monstrueux contre l'humanité et contre les Nations Unies. | UN | إن تدمير مقر الأمم المتحدة في بغداد، الذي فقدت فيه أرواح بلا أي مبرر، كان جريمة شنعاء ضد الإنسانية وضد الأمم المتحدة. |