En 1991, dans les Républiques de Serbie et du Monténégro, aucune instruction n'a été ouverte à ce titre. | UN | في عام ١٩٩١، لم ترفع أية قضية بتهم جرمية بهذا الصدد في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود. |
Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. | UN | فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود. |
La Cour constitutionnelle du Monténégro aurait déclaré la décision illégale, mais son jugement n'a pas été appliqué. | UN | وورد أن المحكمة الدستورية للجبل اﻷسود قضت بأن القرار غير قانوني ولكن الحكم لم يطبق. |
Allocution de Son Excellence M. Igor Lukšić, Premier Ministre du Monténégro | UN | كلمة دولة السيد إيغور لوكشيتش، رئيس وزراء الجبل الأسود |
Le Parlement a ratifié l'Accord fondamental entre le Monténégro et le Saint-Siège. | UN | وصدّق البرلمان على الاتفاق الأساسي المُبرم بين الجبل الأسود والكرسي الرسولي. |
Par la suite, les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Brunéi Darussalam, Indonésie, Monténégro, Papouasie-Nouvelle-Guinée et Samoa. | UN | وانضم لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار كل من إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وبروني دار السلام والجبل الأسود وساموا. |
Comme il est indiqué ci-après, les mesures prises au Monténégro pour empêcher les camions de franchir la frontière semblent aussi donner de bons résultats. | UN | ووفقا للمشار إليه أدناه، يبدو أن التدابير المتخذة في الجبل اﻷسود لوقف حركة المرور العابرة للحدود فعالة هي اﻷخرى. |
régions de la Serbie et du Monténégro adoptée par le Parlement | UN | في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود |
La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. | UN | ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة. |
La Cour constitutionnelle du Monténégro aurait déclaré la décision illégale, mais son jugement n'a pas été appliqué. | UN | وورد أن المحكمة الدستورية للجبل اﻷسود قضت بأن القرار غير قانوني ولكن الحكم لم يطبق. |
Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. | UN | كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا. |
S.E. Filip Vujanovic Ministre de l'Intérieur du Monténégro | UN | معالي السيد فيليب فويانوفيتش وزير الداخلية، الجبل اﻷسود |
Le Conseil demande également à la communauté internationale de renforcer les sanctions et d'accentuer les pressions exercées sur la Serbie et le Monténégro. | UN | ويطالب المجلس المجتمع الدولي بتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود. |
Bien peu d'informations ont été diffusées en revanche sur les centaines de milliers de Serbes qui, fuyant les atrocités de cette guerre, ont trouvé refuge en Serbie, au Monténégro et en Krajina. | UN | ولم تنشر سوى أخبار ضئيلة عن مئات اﻵلاف من الصربيين الذين هربوا من فظائع نفس هذه الحرب إلى صربيا والجبل اﻷسود وكرايينا. |
Pendant toute cette période, les nationalistes serbes ont mené une campagne de génocide avec le plein appui de la Serbie et Monténégro. | UN | وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود. |
En outre, elle a subi des pertes matérielles énormes en raison des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies contre la Serbie et le Monténégro. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عانت بلده من خسائر مادية جسيمة نتيجة للجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Elle se heurte à d'énormes problèmes en raison des sanctions que le Conseil de sécurité a imposées contre la Serbie et le Monténégro. | UN | إن مقدونيا تواجه بمشاكل ضخمة من جراء الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على صربيا والجبل اﻷسود. |
Elle doit maintenant surmonter d'énormes difficultés économiques qui résultent des sanctions adoptées par l'ONU contre la Serbie et le Monténégro. | UN | ويجب عليها اﻵن التغلب على الصعوبات الاقتصادية الضخمة الناجمة عن الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Monténégro compte ratifier le Protocole V et déposer l'acte exprimant son consentement à être lié par cet instrument en 2013. | UN | ولدى الجبل الأسود نية للتصديق على البروتوكول الخامس وإيداع الصك المتعلق بموافقته على الالتزام بالبروتوكول في عام 2013. |
Le Kenya et le Monténégro ont soumis leur deuxième rapport périodique. | UN | وقدّم كل من الجبل الأسود وكينيا تقريراً دورياً ثانياً. |
Le Monténégro a commencé à rédiger la loi de réforme du Code pénal, qui introduit l'infraction d'entrave à la justice. | UN | وباشر الجبل الأسود صياغة قانون متعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي، ينص على جريمة جديدة هي إعاقة سير العدالة. |
La Serbie et Monténégro ne manquera pas sa chance d'un avenir européen. | UN | ولن تفوت صربيا والجبل الأسود هذه الفرصة من أجل مستقبل أوروبي. |
147. La situation des Musulmans semble nettement meilleure dans les zones du Sandjak situées en République du Monténégro. | UN | ٧٤١ ـ ويبدو أن حالة المسلمين في مناطق ساندزاك الواقعة في جمهورية الجبل الاسود أفضل بكثير. |
Adoption d'un texte législatif fondé sur la Loi type au Monténégro (Yougoslavie). | UN | الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: ضمن يوغوسلافيا، مونتينيغرو. |
Entre 2007 et 2012, la Géorgie et le Monténégro ont rejoint la Division. | UN | وقد انضمت جورجيا والجبل الأسود إلى الشعبة في الفترة الممتدة بين عام 2007 وعام 2012. |
Source: Office de statistique du Monténégro et estimations du FMI pour 2011 et 2012. | UN | لمكتب الإحصائي للجبل الأسود وتقديرات صندوق النقد الدولي لعامي 2011 و2012. |
Il se réjouit aussi de l'accord d'extradition conclu entre la Serbie et le Monténégro et concernant, entre autres, les affaires de crimes de guerre. | UN | ويرحب المكتب أيضا باتفاق تسليم المطلوبين الموقّع بين صربيا والجبل الأسود الذي يعالج في جملة أمور قضايا جرائم الحرب. |
L'Assemblée nationale de la République de Serbie compte 250 députés et l'Assemblée de la République du Monténégro 85. | UN | وتضم الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا ٠٥٢ نائباً، وجمعية جمهورية مونتنيغرو ٥٨ نائباً. |
Une lettre adressée au Président par le Représentant permanent de la Serbie et Monténégro auprès de l'Organisation des Nations Unies sur cette même question a été distribuée aux membres du Conseil pour information. | UN | وعممت على الأعضاء للعلم رسالة موجهة إلى الرئيس من الممثل الدائم لصربيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة في الموضوع نفسه. |
Le Monténégro s'emploie aussi particulièrement à instaurer de bonnes relations avec ses voisins et à promouvoir la coopération régionale sur une base institutionnelle. | UN | ويولي الجبل الأسود أيضا اهتماما خاصا لبناء علاقات طيبة مع جيرانه، ولتعزيز التعاون الإقليمي على أسس مؤسسية. |
[La délégation du Monténégro a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد الجبل الأسود الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيداً]. |
Conseil de sécurité Soixante et unième année Demande d'admission de la République du Monténégro à l'Organisation des Nations Unies | UN | طلب جمهورية الجبل الأسود الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة |