ويكيبيديا

    "montagnards" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مونتانيار
        
    • الجبال
        
    • الجبلية
        
    • الجبل
        
    • المونتانيار
        
    • الجبليين
        
    • سكان جبال فييت نام
        
    • الفيتناميين
        
    Les objectifs et les activités de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards sont contraires à l'esprit, aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies et constituent une violation du droit international. UN وتتنافى أهداف كوك كسور ومؤسسة مونتانيار وأنشطتهما مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه، وتنتهك القانون الدولي.
    Ce qui est plus grave, lorsque la question était encore à l'examen au Comité, le PRT a continué d'accorder son accréditation à Kok Ksor et à la Fondation des montagnards. UN والأدهى من ذلك أن الحزب واصل اعتماد كوك كسور ومؤسسة مونتانيار في الوقت الذي كانت اللجنة ما زالت تنظر في المسألة.
    La croissance de ce secteur a aidé les montagnards à survivre même dans les périodes les plus dures de leur histoire. UN وما تمكن سكان الجبال من البقاء والتغلب على أشد الظروف الطبيعية قسوة إلا بفضل تنمية هذا القطاع.
    Par ailleurs, trois montagnards auraient été emmenés par les forces de sécurité dans la ville de Phu Thien et crucifiés à des mâts; UN وفضلا عن ذلك، قيل إن ثلاثة أفراد من سكان الجبال جرى نقلهم من قبل قوات الأمن إلى مدينة فو ثيين وصلبهم على أعمدة؛
    Le HCR a facilité la conclusion d'un accord tripartite pour assurer le rapatriement librement consenti de réfugiés montagnards. UN وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية.
    Cette définition semble exclure d'autres catégories de la population, dont les montagnards notamment. UN وقال إن هذا التعريف يقصي على ما يبدو، فئات أخرى من السكان، بما في ذلك سكان الجبل على وجه التحديد.
    Des informations provenant de sources crédibles indiquent que ceux qui ont apporté une aide aux montagnards demandeurs d'asile ont fait l'objet de mesures d'intimidation de la part des autorités locales. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى أن السلطات المحلية ضايقت من ساعدوا ملتمسي اللجوء من قبائل المونتانيار.
    :: La Montagnard Foundation Inc. a été fondée en 1990 et non en 1992 et elle s'est donnée pour mission de protéger les peuples montagnards autochtones des hauts plateaux du centre du Viet Nam. UN :: أُسست مؤسسة مونتانيار في عام 1990 وليس في عام 1992، وهي مجموعة تكرس جهودها لإنقاذ أرواح سكان مونتانيار الأصليين في مرتفعات وسط فييت نام، وللمحافظة على ثقافتهم.
    I. Kok Ksor et la Fondation des montagnards ont recours à la terreur UN أولا - لجوء كوك كسور ومؤسسة مونتانيار إلى الترعيب لتحقيق هدفهما التخريبي والانفصالي
    Kok Ksor et la Fondation des montagnards sont en train de préparer d'autres violentes émeutes dans les hauts plateaux centraux et d'autres localités vietnamiennes, ce qui constitue une menace à la sécurité du Viet Nam et de son peuple. UN وكوك كسور ومؤسسة مونتانيار في صدد الإعداد لمزيد من أحداث الشغب العنيفة في المرتفعات الوسطى وغيرها من الجهات في فييت نام، مما يهدد أمن فييت نام وسلامة شعبها.
    Le fait que le Parti radical transnational ait délivré une accréditation à Kok Ksor et à la Fondation des montagnards revient à accréditer un groupe terroriste qui se livre à des activités subversives et séparatistes contre l'État du Viet Nam. UN إن اعتماد الحزب الراديكالي عبر الوطني لكوك كسور ومؤسسة مونتانيار يعني اعتماد جماعة إرهابية ما فتئت تقوم بأنشطة تخريبية وانفصالية ضد دولة فييت نام.
    Elle voudrait, pour cette raison, faire remarquer que certains des nouveaux éléments présentés par le Viet Nam ont été à tort attribués à la page Internet de la Fondation des montagnards. UN ولهذا السبب، يود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى أن بعض العناصر الجديدة التي طرحتها فييت نام قد نُسبت بطريقة خاطئة إلى صفحة مؤسسة مونتانيار على الإنترنت.
    i) Copie de l'article intitulé < < The forgotten army > > , téléchargé du site Web officiel de la Fondation des montagnards, qui expose l'historique du FULRO (Fonds unifié pour la libération des races opprimées); UN ' 1` نسخة من المقال المعنون " The forgotten army " المحمل من الموقع الرسمي لمؤسسة مونتانيار على شبكة الإنترنت والذي يتناول بالوصف تاريخ الجبهة المتحدة لتحرير الأعراق المقهورة؛
    Bien géré, l'écotourisme culturel peut contribuer à la sauvegarde des cultures et des paysages montagnards. UN ذلك أن الإدارة السليمة للسياحة الثقافية الاقتصادية بإمكانها أن تساهم في حفظ ما هو ثقافي وما هو طبيعي في الجبال.
    En outre, des sources rapportent que les montagnards seraient victimes d'arrestations arbitraires et de mauvais traitements. UN وأشار فضلاً عن ذلك، إلى مصادر تدعي تعرض سكان الجبال إلى الاعتقال التعسفي وسوء المعاملة.
    Une attention particulière est accordée aux efforts en faveur des montagnards et à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. UN وتم الاهتمام بوجه خاص بالجهود التي بذلت لفائدة سكان الجبال وبتنفيذ الاتفاق الثلاثي.
    Les montagnards se trouvent face à de graves problèmes. UN ويواجه سكان المناطق الجبلية تحديات كبرى.
    Le HCR a facilité la conclusion d'un accord tripartite pour assurer le rapatriement librement consenti de réfugiés montagnards. UN وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية.
    On constate également des inégalités croissantes entre les régions montagneuses elles-mêmes, au Nord comme au Sud, en raison de l'urbanisation rapide des montagnards. UN وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال.
    Il fait observer que les allégations selon lesquelles le HCR participerait au trafic de montagnards au Cambodge sont absurdes, irresponsables et dangereuses. UN وأفاد بأن ادعاءات تورط المفوضية في تهريب سكان الجبل إلى كمبوديا ادعاءات سخيفة وغير مسؤولة وخطيرة.
    Demandeurs d'asile des hauts plateaux du Viet Nam (montagnards) UN هاء - طالبو اللجوء من قبائل المونتانيار في فييت نام
    Concernant la question des montagnards vietnamiens, le Directeur fait état de l'appui important à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. UN وفيما يتعلق بالسكان الجبليين الفييتناميين، اعترف المدير بأنه تم تقديم الدعم على نطاق واسع لتنفيذ الاتفاق الثلاثي.
    Il en va de même pour les protestants montagnards de la région du Dac Lac, qui ont créé leur Église à Charlotte en Caroline du Nord et voudraient revenir au Viet Nam agir en tant qu'organisation. UN وكذلك الشأن بالنسبة لأتباع الطائفة البروتستانتية من سكان جبال فييت نام في منطقة داك لاك الذين أسسوا كنيستهم في شارلوت بولاية كارولينا الشمالية ويريدون استئناف نشاطهم في فييت نام بوصفهم منظمة.
    La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de montagnards. UN وصوتت الأغلبية على إعادة التوطين في الولايات المتحدة لوجود مجموعة كبيرة من سكان الجبال الفيتناميين فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد