On trouvera ci-après le montant des dépenses effectives pour 2011 et l'explication des écarts : | UN | وفيما يلي تفاصيل النفقات الفعلية لعام 2011 وتعليل الفروق: |
Les écarts entre le montant des dépenses effectives et les prévisions de dépenses révisées sont expliqués ci-après : | UN | وفيما يلي تفاصيل الفروق بين النفقات الفعلية والتوقعات المنقحة: |
Le montant des dépenses effectives s'est élevé au total pour l'exercice biennal à 124,6 millions de dollars, d'où un solde inutilisé de 3 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 124.6 مليون دولار وبقي رصيد غير مرتبط به قدره 3.0 مليون دولار. |
Le Comité consultatif a été informé que, pour 1996-1997, le montant des dépenses effectives et projetées au titre des opérations de maintien de la paix qui sera réparti entre les États Membres, à l'exclusion du coût des missions spéciales financées sur le budget ordinaire, devrait s'élever au total à 2,5 milliards de dollars. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن اﻷنصبة الفعلية والمسقطة المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، باستثناء تكاليف المهمات الخاصة التي تشملها الميزانية العادية، يتوقع أن تبلغ ما مجموعه ٢,٥ بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Compte tenu des justificatifs présentés, le Comité juge préférable de s'en tenir au montant des dépenses effectives de la SAT consacrées à la reconstruction de ses installations de Wafra, vu le risque de double comptabilisation. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أنه ينبغي الاستعاضة عن هذه التكاليف بالتكاليف الفعلية التي تكبدتها شركة تكساكو العربية السعودية في إعادة بناء الأصول المادية في الوفرة بسبب أنه كان يوجد عنصر محتمل للحساب المزدوج. |
Sur l'ensemble de l'exercice, le montant des dépenses effectives et le montant estimatif des dépenses devraient atteindre un total de 839 488 000 dollars, laissant un crédit inutilisé d'un montant estimatif de 2 000 dollars. | UN | ولكامل الفترة المالية، تبلغ النفقات الحالية والمتوقعة 000 488 839 دولار، وهو ما يُبقي على رصيد حر متوقع يبلغ 000 2 دولار. |
Le montant des dépenses effectives s'établissait à 111 700 dollars au 30 juin 2013. | UN | وكانت النفقات الفعلية تبلغ في 30 حزيران/يونيه 2013 ما قدره 700 111 دولار. |
Le montant des dépenses effectives s'élevait à 529 700 dollars au 30 juin 2013. | UN | 64 - وفي 30 حزيران/يونيه 2013، كانت النفقات الفعلية تبلغ 700 529 دولار. |
Au 30 juin 2013, le montant des dépenses effectives s'élevait à 208 400 dollars; | UN | وكانت النفقات الفعلية تبلغ في 30 حزيران/يونيه 2013 ما قدره 400 208 دولار؛ |
L'augmentation de 30 000 dollars des ressources prévues traduit l'évolution des dépenses constatée au cours des exercices biennaux antérieurs, qui a vu le montant des dépenses effectives dépasser systématiquement celui des crédits ouverts. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٠ دولار نمط النفقات في فترات السنتين السابقة، حيث كانت الموارد المخصصة أقل دائما من النفقات الفعلية. |
L'augmentation de 30 000 dollars des ressources prévues traduit l'évolution des dépenses constatée au cours des exercices biennaux antérieurs, qui a vu le montant des dépenses effectives dépasser systématiquement celui des crédits ouverts. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٠ دولار نمط النفقات في فترات السنتين السابقة، حيث كانت الموارد المخصصة أقل دائما من النفقات الفعلية. |
Le montant des dépenses effectives s'est établi à 5 637 800 dollars, soit une sous-utilisation des crédits de 6 000 dollars due à la vacance imprévue d'un poste; | UN | وبلغت النفقات الفعلية 800 637 5 دولار، مما أدى إلى نقصان النفقات بمبلغ 000 6 دولار بسبب الشغور غير المتوقع لوظيفة واحدة؛ |
Au 30 juin 2013, le montant des dépenses effectives s'élevait à 6 000 dollars; | UN | وكانت النفقات الفعلية في 30 حزيران/يونيه 2013 تبلغ 000 6 دولار؛ |
Au 30 juin 2013, le montant des dépenses effectives s'élevait à 60 000 dollars; | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2013 كانت النفقات الفعلية تبلغ 000 60 دولار؛ |
Au 30 juin 2013, le montant des dépenses effectives s'élevait à 181 400 dollars; | UN | وكانت النفقات الفعلية في 30 حزيران/يونيه 2013 تبلغ 400 181 دولار؛ |
Au 30 juin 2013, le montant des dépenses effectives, qui s'élevait à 7 279 100 dollars, se rapportait à ce qui suit : | UN | 68 - وبلغت النفقات الفعلية حتى 30 حزيران/يونيه 2013 ما قدره 100 279 7 دولار، وهي تتعلق بما يلي: |
L'aspect particulièrement important de cette mesure a trait à la possibilité d'établir mensuellement le montant des dépenses effectives, qui constitue un indicateur de substitution pour le taux d'exécution des programmes. | UN | ومما له أهمية بوجه خاص هو القدرة على الإبلاغ عن النفقات الفعلية شهريا - وهي وسيلة لقياس معدل تنفيذ البرامج. |
En outre, à la fin de 1998, les bureaux ont été priés d’indiquer le montant des dépenses effectives et des dépenses prévues par catégorie de dépenses pour la première année du programme biennal. | UN | ٢١ - وباﻹضافة إلى ذلك، طُلب من المكاتب في أواخر عام ١٩٩٨ أن تقدم تقريرا عن مقدار النفقات الفعلية والمسقطة، موزعة حسب أوجه اﻹنفاق، للسنة اﻷولى من فترة السنتين. |
Le Comité consultatif a été informé que, pour 1996-1997, le montant des dépenses effectives et projetées au titre des opérations de maintien de la paix qui sera réparti entre les États Membres, à l'exclusion du coût des missions spéciales financées sur le budget ordinaire, devrait s'élever au total à 2,5 milliards de dollars. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن اﻷنصبة الفعلية والمسقطة المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، باستثناء تكاليف المهمات الخاصة التي تشملها الميزانية العادية، يتوقع أن تبلغ ما مجموعه ٢,٥ بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Compte tenu des justificatifs présentés, le Comité juge préférable de s'en tenir au montant des dépenses effectives de la SAT consacrées à la reconstruction de ses installations de Wafra, vu le risque de double comptabilisation. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أنه ينبغي الاستعاضة عن هذه التكاليف بالتكاليف الفعلية التي تكبدتها شركة تكساكو العربية السعودية في إعادة بناء الأصول المادية في الوفرة بسبب أنه كان يوجد عنصر محتمل للحساب المزدوج. |