ويكيبيديا

    "montant du budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى الميزانية
        
    • على متوسط الميزانية
        
    • الميزانيات التي
        
    • تشكل الميزانيات
        
    • ظلت ميزانية
        
    • مبالغ ميزانيات
        
    • مبلغ الميزانية
        
    • حجم ميزانية
        
    • أرقام ميزانية
        
    • مقدار الميزانية
        
    • مبلغ ميزانية
        
    • مستوى ميزانية
        
    Entre-temps, grâce aux contributions supplémentaires versées en 2010, le montant du budget pourra être maintenu et il ne sera pas besoin de procéder à des coupes soudaines. UN وفي غضون ذلك، فإنَّ أيَّ مساهمات إضافية في عام 2010 سوف تساعد على الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    Entre-temps, la contribution exceptionnelle versée par la Fédération de Russie contribuera à maintenir le montant du budget et à écarter la nécessité de coupes soudaines. UN وإبان ذلك، سوف تساعد المساهمة غير المتكررة من الاتحاد الروسي في الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    Budget-programme pour 2012-2013 établi sur la base du maintien du montant du budget de fonctionnement annuel au niveau de 2009-2011 en valeur réelle UN الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013على أساس الإبقاء على متوسط الميزانية التشغيلية السنوية عند مستوى ميزانية الفترة 2009-2011 بالقيم الفعلية
    Le montant du budget alloué par le Directeur exécutif, qui autorise les charges et les engagements, constitue le plafond des charges pour l'année en cours et des engagements pour les années à venir au titre de l'assistance d'ONU-Femmes au projet auquel a été alloué pour ledit budget. UN تشكل الميزانيات التي يصدرها المدير التنفيذي، والتي تأذن بتكبد النفقات والدخول في الالتزامات، حدا أقصى لنفقات السنة الحالية ولالتزامات السنوات المقبلة فيما يتعلق بالمشروع الذي رصدت له الميزانية.
    Tout au long de ces 10 dernières années, le montant du budget de l'ONU est demeuré sensiblement constant. UN 40 - وأضاف قائلا إنه على مدار فترة العشر سنوات الماضية، ظلت ميزانية الأمم المتحدة على نفس المستوى تقريبا.
    b) Le montant du budget des organisations suivantes correspond au montant total des dépenses approuvées pour 2010 à 2013 : OPS, ONU-Habitat, ONUSIDA, UNRWA, OMS, OMM et OMC. UN (ب) تمثل مبالغ ميزانيات المنظمات التالية مجموع النفقات المعتمدة للفترة من 2010 إلى 2013: منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة التجارة العالمية.
    montant du budget alloué aux indicateurs concernant l'égalité entre les sexes UN مبلغ الميزانية المخصص للمؤشرات التي تتناول المساواة بين الجنسين
    Cet état de fait est inacceptable, compte tenu du montant du budget de la Mission. UN وأردف قائلا إن هذه الحالة غير مقبولة، بالنظر إلى حجم ميزانية البعثة.
    En d'autres termes, les décisions relatives au montant du budget ordinaire peuvent être influencées par le montant des budgets des opérations de maintien de la paix et des tribunaux. UN وبمعنى آخر يمكن أن تتأثر القرارات بشأن مستوى الميزانية العادية أحيانا بحجم ميزانيات عمليات حفظ السلام والمحاكم.
    Le Secrétariat a informé les États Membres que finalement le montant du budget pourrait largement dépasser 4 milliards de dollars. UN فقد قدمت الأمانة معلومات إلى الدول الأعضاء تفيد بأن مستوى الميزانية يمكن أن يرتفع إلى ما يتجاوز 4 بلايين دولار.
    Les dépenses réelles pour la première année de l'exercice biennal en cours étaient nettement inférieures au montant du budget approuvé. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.
    Toutefois, étant donné que l'Assemblée générale a réduit ce crédit de 3,5 millions de dollars en 1988 et, plus récemment, de 4 millions de dollars supplémentaires en dollars de 1991, le coût du projet dépasse sensiblement le montant du budget approuvé à l'heure actuelle. UN ولكن نظرا ﻷن الجمعية العامة خفضت المبلغ المطلوب ﺑ ٥,٣ مليون دولار في عام ٨٨٩١ ومؤخرا ﺑ ٤ ملايين أخرى من دولارات عام ١٩٩١، فإن المشروع يتجاوز بقدر كبير مستوى الميزانية الموافق عليه حاليا.
    7. Diminuer le montant du budget ne doit pas être une fin en soi, mais le résultat des efforts déployés pour rendre l'Organisation des Nations Unies vraiment efficace et obtenir le meilleur rendement. UN ٧ - وقال إن تخفيض مستوى الميزانية يجب ألا يكون هدفا في حد ذاته، وإنما ينبغي أن يصبح ثمرة للجهود الرامية إلى جعل اﻷمم المتحدة فعالة وكفؤا حقا.
    b) Le maintien du montant du budget de fonctionnement annuel au niveau de 2009-2011 en valeur réelle; UN (ب) الإبقاء على متوسط الميزانية التشغيلية السنوية عند مستوى الفترة 2009 - 2011 بالقيمة الحقيقية؛
    Annexe I Budget-programme pour 2012-2013 : maintien du montant du budget annuel moyen de fonctionnement au niveau de 2009-2011 en valeur nominale UN المرفق الأول الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013 بالإبقاء على متوسط الميزانية التشغيلية السنوية عند مستوى ميزانية الفترة 2009-2011 بالقيم الاسميّة
    Budget-programme pour 2012-2013 établi sur la base du maintien du montant du budget annuel moyen de fonctionnement au niveau de 2009-2011 en valeur nominale UN الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013 بالإبقاء على متوسط الميزانية التشغيلية السنوية عند مستوى ميزانية الفترة 2009-2011 بالقيمة الاسميّة
    Le montant du budget alloué par la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive, qui autorise les charges et les engagements, constitue le plafond des obligations et décaissements pour l'année en cours et des engagements pour les années à venir au titre du projet pour lequel a été alloué ledit budget. UN تشكل الميزانيات التي يصدرها وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، والتي تأذن بتكبد النفقات والدخول في الالتزامات، حدا أقصى لالتزامات ومدفوعات السنة الجارية ولالتزامات السنوات المقبلة فيما يتعلق بالمشروع الذي رُصدت له الميزانية.
    En pourcentage du total des dépenses (voir tableau II.2), le montant du budget d'appui biennal a peu varié par rapport aux exercices biennaux précédents. UN 31 - وقد ظلت ميزانية الدعم لفترة السنتين كنسبة مئوية من النفقات الإجمالية (حسبما يتبين من الجدول الثاني - 2) ثابتة إلى حد كبير بمقارنتها بفترات السنتين السابقة.
    Au lieu de s'intéresser avant tout au montant du budget ordinaire, la Commission devrait veiller à ce que les fonds soient bien répartis et bien employés. UN وينبغي أن يكون تركيز اللجنة على مبلغ الميزانية العادية أقل من تركيزها على كفالة تخصيص الأموال بشكل سليم واستخدامها بفعالية.
    Ce phénomène ne laissant d'inquiéter, il importe au plus haut point que le montant du budget de l'Organisation tienne compte des besoins de ressources. UN وقالت في خاتمة بيانها إنه نظرا ﻷن هذه الظاهرة ما انفكت تشكل مصدر قلق، فإن من اﻷهمية بمكان أن يراعى في تحديد حجم ميزانية المنظمة الاحتياجات من الموارد.
    Le montant du budget de 2008 est calculé au taux moyen de 0,6494 euro pour 1 dollar. UN وحُسبت أرقام ميزانية عام 2008 باستخدام متوسط سعر الصرف البالغ: 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة = 0.6494 يورو.
    16. Le PRÉSIDENT dit que, selon les informations émanant des consultations officieuses en cours, un consensus se fait jour actuellement en ce qui concerne le montant du budget ordinaire pour le prochain exercice biennal. UN ٦١- الرئيس : قال ان التقارير الواردة من المشاورات غير الرسمية التي تعقد حاليا تدل على أن توافقا في اﻵراء ينبثق اﻵن بشأن مقدار الميزانية العادية لفترة السنتين القادمة.
    Si cette proposition était acceptée, le montant du budget pour 2015-2016 diminuerait de 753 000 euros. UN وإذا ما قبل هذا الاقتراح، فسينخفض مبلغ ميزانية الفترة 2015-2016 بمبلغ 000 753 يورو.
    L'AIEA établissait chaque année le montant du budget relatif aux services de bibliothèque et en informait les organisations participantes. UN فالوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت تتولى بنفسها كل عام تقرير مستوى ميزانية المكتبة وتُبلغ المنظمات المشارِكة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد