La responsabilité de l'État qui patronne doit correspondre au montant effectif du dommage. | UN | وتشمل المسؤولية القانونية الدولة الراعية المزكية توفير المبلغ الفعلي لتغطية الضرر الحاصل. |
Le Comité consultatif examinera le montant effectif des crédits supplémentaires nécessaires lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وستنظر هذه اللجنة في المبلغ الفعلي للاعتمادات اﻹضافية اللازمة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
En 2000, son montant effectif était de 82,1 millions de dollars. | UN | وفي سنة 2000، تم تحديد المستوى الفعلي لهذا المبلغ وهو 82.1 مليون دولار. |
Aucune pièce justificative concernant le montant effectif de la perte subie n'était exigée pour l'une ou l'autre de ces deux catégories. | UN | ولا تتطلب أي مــن هاتيــن الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر. |
Le Comité fait observer que le montant effectif des ressources qui seront nécessaires durant l'exercice biennal en cours ne sera connu que quand l'Assemblée générale aura pris une décision sur la question. | UN | وتوضح اللجنة أن المبالغ الفعلية التي سوف تكون مطلوبة خلال فترة السنتين الحالية لن يتسنى معرفتها إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذه المسألة. |
55. Fournitures médicales. Le montant effectif des dépenses à ce titre a été plus élevé que prévu, d'où un dépassement de 700 dollars. | UN | ٥٥- اللوازم الطبية - كانت الاحتياجات الفعلية أعلى من الموارد المعتمدة، مما أسفر عن زيادة في النفقات بلغت ٠٠٧ دولار. |
Le Secrétaire général indique que le montant effectif des dépenses de l'exercice a atteint 329 685 300 dollars. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، فقد بلغ مجموع النفقات الفعلية لتلك الفترة 300 685 329 دولار. |
C'est évidemment la portée de cet appui qui déterminera le montant effectif des ressources dont la MINUS aura besoin pour exécuter son mandat. | UN | ومن الواضح، أن نطاق هذا الدعم سيُحدِّد حينئذ الموارد الفعلية اللازمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتنفيذ ولايتها. |
4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين. |
Le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011. |
Le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011. |
Le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011. |
Cet objectif pourra ou non être atteint, suivant le montant effectif des contributions volontaires. | UN | وربما يتحقق هذا المستوى المستهدف أو لا يتحقق، ويتوقف ذلك على المستوى الفعلي للتبرعات. |
L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année. | UN | ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة. |
Ces affectations sont ajustées périodiquement, pendant toute la durée du cadre mobile triennal de planification, en fonction du montant effectif des contributions annoncées au titre des ressources de base et d'autres facteurs liés à la gestion de ces ressources. | UN | وتخضع هذه الأموال المخصصة لتعديلات دورية حسب المستوى الفعلي للأموال المتعهد بها للموارد العادية، أو أية عوامل أخرى ذات صلة بإدارة هذه الموارد أثناء سريان إطار التخطيط الجاري ذي الثلاث سنوات. |
Aucune pièce justificative concernant le montant effectif de la perte subie n'était exigée pour l'une ou l'autre de ces deux catégories. | UN | ولا تتطلب أي من هاتين الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر. |
Il ne sera pas exigé de justification du montant effectif de la perte subie " . | UN | ولا يشترط تقديم مستندات عن المقدار الفعلي للخسارة " . |
Les mémorandums d'accord relatifs à plusieurs contributions importantes au titre du matériel appartenant aux contingents n'avaient été signés que deux ans après le déploiement; ce n'est qu'alors que le montant effectif des sommes à rembourser aux pays fournisseurs de contingents pouvait être déterminé. | UN | إذ لم توقع مذكرات تفاهم تتعلق بعدة إسهامات كبيرة بمعدات تملكها الوحدات إلا بعد عامين من الانتشار، وعندها يمكن تحديد المبالغ الفعلية التي يجب ردها إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Cette opération consiste à évaluer le montant effectif des contributions statutaires mises en recouvrement, sur la base du montant réel des coûts salariaux par rapport aux coûts standard. | UN | ويسمح ذلك بتقييم الاحتياجات الفعلية المتوقعة من الاشتراكات المقررة، استنادا إلى التكاليف الفعلية المتكبدة للمرتبات بالمقارنة مع التكاليف المبدئية. |
L'UNICEF rembourse généralement le montant effectif des dépenses déjà encourues. | UN | وعادة ما تقوم اليونيسيف بإعادة سداد النفقات الفعلية التي يكون قد تم تكبدها. |
Comme le montre le tableau 12.1, le montant effectif des ressources affectées à ces activités pour l'exercice biennal 1996-1997 était de 68 499 300 dollars, soit une diminution de 24 % par rapport aux prévisions initiales de 90 millions de dollars. | UN | وكما هو مبيﱠن في الجدول ١٢-١، فإن الموارد الفعلية ﻷنشطة الصندوق البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بلغت ٦٨ ٤٩٩ ٣٠٠ دولار، أي بنقصان قدره ٢٤ في المائة عن التقدير اﻷصلي البالغ ٩٠ مليون دولار. |
4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين. |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,9 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 1,6 million d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,7 million et de 1,5 million d'euros, respectivement. | UN | وشمل التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.9 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و1.6 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.7 مليون يورو ومبلغ 1.5 مليون يورو على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
Le montant visé sera ou non atteint, suivant le montant effectif des contributions volontaires annuelles. | UN | وقد يتحقق أو لا يتحقق المستوى المستهدف اعتماداً على المستويات الفعلية للتبرعات السنوية. |
Cependant, ces paiements ne correspondaient pas nécessairement au montant effectif de la perte sousjacente subie par chaque assuré. | UN | بيد أن هذه المدفوعات لا تعكس بالضرورة القيمة الفعلية للخسارة الأساس التي تكبدها حامل وثيقة التأمين. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1998-1999, le montant révisé des crédits ouverts pour 1996-1997 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 51/222 du 18 décembre 1996, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٢٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
On trouvera à l'annexe II la différence entre le montant prévu et le montant effectif des recettes des projets. | UN | ويرد أيضا في المرفق الثاني الإشارة إلى الفرق بين إيرادات المشاريع المتوقعة وإيرادات المشاريع الفعلية بالنسبة للسنوات الخمس الماضية. |
À cet égard, on ne peut envisager d'établir une comparaison valable avec les engagements non réglés figurant dans les rapports sur l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix, ceux-ci étant normalement établis après la clôture de l'exercice financier considéré, date à laquelle on connaît le montant effectif des engagements non réglés. | UN | ولا ينبغي اعتبار هذا المبلغ قابلا للمقارنة بشكل مباشر بالالتزامات غير المصفاة الواردة في تقارير الأداء لعمليات حفظ السلام، والتي تعد عادة بعد انتهاء الفترة المالية المعنية، أي في المرحلة التي يكون فيها المستوى الحقيقي للالتزامات غير المصفاة معروفا. |
Il a souligné que le plan de travail étant un plan à horizon mobile, le montant estimatif des recettes serait ajusté chaque année en fonction du montant effectif des contributions reçues. | UN | وأكد أن تقدير الايرادات سُيعدﱠل سنويا وفقا للتبرعات الفعلية التي سيتم تلقيها، بما أن خطة العمل هي خطة متجددة. |