ويكيبيديا

    "montant estimatif de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمقدرة بمبلغ
        
    • يقدر ب
        
    • المقدرة بمبلغ
        
    • تقدر بمبلغ
        
    • التقدير البالغ
        
    • الاحتياجات المقدرة البالغة
        
    • المبلغ المقدر
        
    • المتوقعة عن
        
    • المجموع المقدر
        
    • الاحتياجات التقديرية البالغة
        
    • يقدر بمبلغ
        
    • التقديرات البالغة
        
    • المقدّرة
        
    • تقدَّر بمبلغ
        
    • بالتقديرات البالغة
        
    Un montant estimatif de 684 700 dollars est demandé au paragraphe 16 du rapport du Secrétaire général au titre des objets de dépense autres que les postes. UN 11 - ويرد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام بيان الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف والمقدرة بمبلغ 700 684 دولار.
    Non compris les contributions volontaires en nature budgétisées d’un montant estimatif de 1 240 300 dollars. UN ولا تتضمــن التبرعات العينية المدرجة في الميزانية المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٢٤٠ ١ دولار.
    Cette mesure a permis d'attirer un montant estimatif de 3,7 milliards d'IED. UN وقد ساعد ذلك على إجراء استثمارات أجنبية مباشرة تقدر بمبلغ 3.7 بلايين دولار.
    Le montant estimatif de ces recettes (2 252 900 dollars) a été calculé en fonction des recettes de plusieurs exercices biennaux. UN وقد حدد التقدير البالغ ٩٠٠ ٢٥٢ ٢ دولار على أساس الخبرة المكتسبة خلال عدد من فترات السنتين.
    Le montant estimatif de 120 000 dollars au titre des fournitures et accessoires correspond à des disques optiques, cartouches d'imprimante et câbles, ainsi qu'à des articles divers. UN 11.0 دولار 80 - تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة 000 120 دولار للوازم والمواد بالأقراص الضوئية وخراطيش الطباعة والكابلات وأصناف متنوعة.
    Fonds extrabudgétaires 15.60 Le montant estimatif de 1 247 200 dollars permettrait de maintenir les postes permanents figurant au tableau 15.7 ci-dessus. UN ٥١-٠٦ سيغطي المبلغ المقدر ﺑ ٢٠٠ ٢٤٧ ١ دولار تكاليف اﻹبقاء على الوظائف الثابتة المبينة في الجدول ٥١-٧١.
    Le Comité consultatif a été informé que cet accroissement sera en partie compensé par le versement à l’ONU du loyer de locaux occupés à New York, d’un montant estimatif de 1 216 300 dollars et de 75 400 dollars pour Genève, montants qui seront inscrits au chapitre 2 des recettes du projet de budget-programme. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمم المتحدة ستعوض عــن ذلك جزئيا باﻹيـــرادات المتأتيـــة مـــن تأجيـــر أماكن العمل في نيويورك والمقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٦١٢ ١ دولار، ومبلغ ٠٠٤ ٥٧ دولار بالنسبة لجنيف، والتي ستدرج في باب اﻹيرادات ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    1.151 Des ressources d'un montant estimatif de 3 789 000 dollars provenant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix seront affectées au personnel des opérations de maintien de la paix, qui doit disposer de moyens propres pour pouvoir examiner, suivre et analyser l'ensemble des problèmes d'ordre structurel qui se posent sur le terrain. UN 1-151 وستدعم الموارد الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام والمقدرة بمبلغ 000 789 3 دولار العملاء الموجودين في بعثات حفظ السلام التي تلزمها قدرات مكرّسة لإجراء استعراض واسع النطاق للمسائل العامة التي تنشأ في الميدان وتغطيتها وتحليلها.
    Tout sera fait pour couvrir ces dépenses, d'un montant estimatif de 235 800 dollars, au moyen des ressources prévues au chapitre 23. UN وسيُبذل كل جهد لتغطية الاحتياجــات المقدرة بمبلغ 800 235 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    La procédure d'appel global pour 2010, portant sur un montant estimatif de 664 millions de dollars, donne un aperçu des programmes humanitaires mis en place par les organismes des Nations Unies et les partenaires. UN وتحدد عملية النداءات الموحدة لعام 2010، المقدرة بمبلغ 664 مليون دولار، برامج الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني.
    Un montant estimatif de 1,5 million de dollars en ressources supplémentaires serait nécessaire pour les opérations sur le terrain et au siège. UN وستلزم أموال إضافية تقدر بمبلغ 1,5 مليون دولار للعمليات الميدانية والأساسية.
    Ce montant estimatif de 250 millions de dollars comprend une contribution de 40 millions que devrait verser le Gouvernement des États-Unis. UN ويشمل التقدير البالغ ٢٥٠ مليون دولار تبرعا متوقعا من حكومة الولايات المتحدة قدره ٤٠ مليون دولار.
    Il estime, à l'instar du Comité consultatif, qu'il faudrait s'employer à absorber les dépenses supplémentaires, d'un montant estimatif de 11 millions de dollars, aux fins des réparations non couvertes par les assurances, ainsi que les 6 millions de dollars nécessaires à la mise en œuvre de mesures d'atténuation des risques en cherchant de nouvelles mesures d'économie. UN ووافق اللجنة الاستشارية الرأي بأنه ينبغي بذل الجهود لاستيعاب الاحتياجات المقدرة البالغة 11 مليون دولار لتغطية كلفة الإصلاحات غير المشمولة بالتأمين و 6 ملايين دولار لتغطية تدابير التخفيف من خلال السعي لتحقيق المزيد من أوجه الكفاءة والوفورات.
    15.24 Le montant estimatif de 1 247 200 dollars permettrait de maintenir les postes permanents figurant au tableau 15.7 ci-dessus. UN ١٥-٢٤ سيغطي المبلغ المقدر ﺑ ٢٠٠ ٢٤٧ ١ دولار تكاليف اﻹبقاء على الوظائف الثابتة المبينة في الجدول ١٥-٧.
    À sa trente-quatrième session, en 1982, le Conseil d'administration l'a réexaminée et a modifié le mode de calcul du plafond autorisé des engagements inutilisés, qui est égal depuis lors au montant des liquidités, à l'exclusion de la réserve opérationnelle, majoré du montant estimatif de cinq années de contributions volontaires. UN وفي دورته الرابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢ استعرض مجلس اﻹدارة هذا النظام وعدل الصيغة المستخدمة لحساب الحد اﻷعلى المسموح به للالتزامات المتبقية بحيث يساوي مجموع الموارد السائلة باستثناء الاحتياطي التشغيلي مضافا إليها التبرعات المتوقعة عن ٥ سنوات.
    Les frais d'administration récurrents sont estimés à environ 0,19 % du montant estimatif de la rémunération totale considérée aux fins de la pension. UN وتقدر التكاليف اﻹدارية المتكررة بحوالي ٠,١٩ في المائة من المجموع المقدر لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Un montant estimatif de 29 500 dollars couvrira les voyages du Président, qui doit se rendre au Siège de l'ONU à New York (notamment pour présenter le rapport du Tribunal à l'Assemblée générale) ainsi que dans divers États afin de rencontrer de hauts fonctionnaires. UN وتغطي الاحتياجات التقديرية البالغة 500 29 دولار سفر رئيس المحكمة إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك، بما في ذلك لعرض التقرير السنوي للمحكمة على الجمعية العامة وتغطي أيضا زيارة رئيس المحكمة إلى الدول الأعضاء لمقابلة كبار المسؤولين الحكوميين.
    En dépit d'importants progrès sur le plan de la discipline budgétaire, le pays a toujours une dette publique d'un montant estimatif de un milliard de dollars des États-Unis, dont le remboursement du service pèse lourdement sur le budget. UN وبالرغم من أن الكثير قد تحقق من حيث الانضباط المالي، لا يزال البلد ينوء بعب دين حكومي يقدر بمبلغ بليون من دولارات الولايات المتحدة كما تؤثر أقساط الفوائد تأثيرا شديدا على الوضع المالي.
    Le montant total à provisionner représente une diminution de 5 millions de dollars par rapport au montant estimatif de 466 millions de dollars figurant dans le rapport concernant l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2007. UN ويمثل إجمالي الخصوم المستحقة نقصا قدره 5 ملايين دولار عن التقديرات البالغة 466 مليون دولار في التقرير الاكتواري السابق المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le montant estimatif de contribution de l'ONUDI aux activités de gestion des bâtiments faisant l'objet d'un partage des coûts devrait baisser de 15,71 % à 15, 604 %. UN ويتوقّع أن تنخفض مساهمة اليونيدو المقدّرة في تقاسم تكاليف أنشطة الخدمات العمومية لإدارة المباني من 15.71 في المائة إلى 15.604 في المائة.
    Ce projet, d'une durée de 18 mois et d'un montant estimatif de 250 000 dollars, serait mis en œuvre en étroite coopération avec le Ministère des finances de l'Autorité palestinienne. UN وهذا المشروع الذي لم يتم توفير التمويل لـه بعد سينفذ بالتعاون الوثيق مع وزارة المالية التابعة للسلطة الفلسطينية على مدى فترة 18 شهراً وبكلفة تقدَّر بمبلغ
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande à la Cinquième Commission de prendre note du montant estimatif de 842 700 dollars, étant entendu que, le cas échéant, le Secrétaire général demandera les crédits nécessaires dans un état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées qu'il présentera à l'Assemblée générale. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط اللجنة الخامسة علما بالتقديرات البالغة 700 842 دولار على أساس أن يطلب الأمين العام أي اعتمادات قد تلزم، وذلك في سياق بيان موحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة يقدمه إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد