Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général, à l'exception du montant supplémentaire demandé au titre des voyages (15 000 dollars). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام، ما عدا الاحتياجات الإضافية للسفر البالغة 000 15 دولار. |
Ce montant supplémentaire couvrirait : | UN | وتضم الاحتياجات الإضافية غير المتصلة بالوظائف ما يلي: |
Néanmoins le Comité est maintenant prié d'approuver un montant supplémentaire de 113 000 dollars. | UN | ولكن يُطلب إلى اللجنة حاليا الموافقة على مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣١١ دولار. |
Un montant supplémentaire de 300 000 dollars est inscrit au budget pour financer les versements à la cessation de service prévus en 2003. | UN | وأدرج في الميزانية مبلغ إضافي قدره 0.3 مليون دولار لتغطية عمليات إنهاء الخدمة المتوقع حدوثها في عام 2003. |
Le Gouvernement doit inscrire au budget le montant supplémentaire de 1,5 million d'euros promis lors de la Conférence internationale des donateurs. | UN | وعلى الحكومة أن تميزن المبلغ الإضافي الذي جرى التعهد بتقديمه في مؤتمر المانحين الدولي، وقدره 1.5 مليون يورو. |
Y compris le montant supplémentaire de 407 294 dollars prévu pour le renforcement des effectifs | UN | يمثل اعتماد إضافي قدره 294 407 دولارا لدعم الزيادة في قوام القوات |
Cependant, tout sera fait pour que le montant supplémentaire de 34 900 dollars au chapitre 24 (Droits de l'homme) soit financé au moyen des crédits ouverts dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ومع ذلك، سيجري بذل كل جهد ممكن لتلبية الاحتياجات الإضافية بقيمة 900 34 دولار، الناشئة تحت الباب 24، حقوق الإنسان، من ضمن الموارد المتاحة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Le montant supplémentaire de 467 600 dollars sera couvert dans la mesure du possible au moyen des crédits approuvés. | UN | وسيتم تلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 600 467 دولار إلى أقصى حد ممكن في حدود الاعتمادات الحالية، ويبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين. |
Tout sera fait pour que le montant supplémentaire de 130 000 dollars requis pour 2009 soit financé au moyen des crédits déjà ouverts pour l'exercice 2008-2009. | UN | وستبذل الجهود اللازمة لاستيعاب الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 130 دولار في عام 2009 في حدود الاعتماد الحالي للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009. |
Il note également que tout sera fait pour que le montant supplémentaire de 130 000 dollars requis pour 2009 soit financé au moyen des crédits déjà ouverts pour l'exercice 2008-2009. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه ستُبذل الجهود اللازمة لاستيعاب الاحتياجات الإضافية المقدرة البالغة 000 130 دولار في عام 2009 ضمن الاعتماد الحالي لفترة السنتين 2008-2009. |
Un montant supplémentaire de 3 millions de dollars a été imputé sur le compte séquestre au bénéfice de la Commission spéciale, qui dispose ainsi d'un total général de 33 millions de dollars. | UN | وأتيح مبلغ إضافي مقداره ٣ ملايين دولار من الحساب المعلق للجنة الخاصة وبذلك يبلغ المجموع الكلي ٣٣ مليون دولار. |
Ces remboursements représentent un montant supplémentaire de 100 millions de dollars par mois. | UN | ويلزم، للقيام بهذه التسديدات، مبلغ إضافي قدره ١٠٠ مليون دولار شهريا. |
Outre les frais de location, un montant supplémentaire de 105 600 dollars serait nécessaire pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. | UN | وبالاضافة إلى تكلفة الايجار يقدر أنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٦٠٠ ١٠٥ دولار لتكلفة المرافق العامة. |
Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver le montant supplémentaire de 289 400 dollars proposé à la rubrique Services contractuels. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على المبلغ الإضافي 400 289 دولار المقترح للخدمات التعاقدية. |
Le montant supplémentaire de 1 309 500 dollars devrait être couvert par des contributions volontaires. | UN | أما المبلغ الإضافي البالغة قيمته 500 309 1 دولار فينبغي تغطيته من التبرعات. |
Il se pourrait donc que le montant supplémentaire demandé ne soit pas intégralement engagé. | UN | ونتيجة لذلك، فقد لا يلتزم بكامل المبلغ الإضافي المطلوب. |
Un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. | UN | ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع. |
16. Décide en outre que le montant supplémentaire de 639 356 dollars pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, attribuable à l'incident survenu à Cana, sera traité conformément aux dispositions de sa résolution 51/233; | UN | ١٦ - تقرر كذلك أن يعامل الاحتياج اﻹضافي البالغ ٣٥٦ ٦٣٩ دولارا للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، والمتعلق بالحادث الذي وقع في قاناوفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣؛ |
montant supplémentaire proposé | UN | الموارد الأخرى الإضافية المطلوب الموافقة عليها |
Un montant supplémentaire de 2,2 % est alloué au financement des dépenses administratives et de fonctionnement liées aux activités de l'ONU dans le cadre du programme humanitaire, tant en Iraq qu'au Siège (Secrétariat et organismes et programmes concernés). | UN | كما تخصص نسبة إضافية قدرها 2.2 في المائة من عائدات النفط لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالبرنامج الإنساني في العراق، فضلا عن تلك المضطلع بها على مستوى المقر لكل من الأمانة العامة والوكالات والبرامج المعنية. |
Un montant supplémentaire de 755 004 dollars en valeur courante a été passé par profits et pertes en 2006 pour des dépenses déjà engagées pour des biens durables et autres actifs. | UN | كما شطبت المفوضية خلال عام 2006 مبالغ أخرى قيمتها الحالية 004 755 دولارات وتتعلق بممتلكات غير مستهلكة ومخزونات. |
Un montant supplémentaire de 11,6 millions d'euros a été alloué au début de 2011, le montant total des crédits alloués se chiffrant ainsi à 22,8 millions d'euros. | UN | واعتمدت مبالغ إضافية مقدارها 11.6 مليون يورو في بداية عام 2011 مما جعل مجموع الاعتمادات 22.8 مليون يورو. |
Le montant supplémentaire demandé à cette rubrique correspond à une augmentation de 20 % des dépenses par rapport à la période précédente. | UN | تمثل الاحتياجات الاضافية في إطار هذا البند زيادة في التكاليف بنسبة ٢٠ في المائة بالمقارنة بالفترة السابقة. |
Un montant supplémentaire de 600 000 dollars est proposé, portant le montant total des crédits alloués aux responsables de programme d'Habitat à 3 millions de dollars pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويقترح وضع مخصصات إضافية قدرها 000 600 دولار، بما يؤدي إلى زيادة المخصصات الإجمالية لمديري برنامج الموئل لتصل إلى 3 ملايين دولار لفترة السنتين 2008 - 2009. |
Les dépenses afférentes aux contingents ont été remboursées aux pays fournisseurs de contingents pour la période allant jusqu'au 31 août 2011 et la première tranche du montant supplémentaire approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 65/289 leur a été versée. | UN | وجرى سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات للفترة المنتهية في 31 آب/أغسطس 2011 وكذلك القسط الأول من المدفوعات التكميلية التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 65/289 للبلدان المساهمة بقوات. |
En conséquence, le montant supplémentaire demandé au chapitre 21 s'élèverait à 2 003 100 dollars. | UN | وعلى ذلك يكون مجموع المبلغ الاضافي المطلوب في إطار الباب ٢١ هو ١٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار. |
10. Prend note du montant supplémentaire de 5 millions de dollars à prévoir pour la réserve du FNUAP au titre de la sécurité; | UN | 10 -. يحيط علما بالاحتياجات الإضافية البالغة 5 ملايين دولار لتمويل الاحتياطي الأمني للصندوق()؛ |
22. Le montant supplémentaire de 61 200 dollars prévu à cette rubrique se rapporte à la rubrique 2 b) ci-dessus. | UN | ٢٢ - تتصل الزيادة في الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٦١ دولار بالبند ٢ )ب( أعلاه. |