Ces deux courriers confirment qu'Eastern a payé des montants de IQD 1 200 et de IQD 2 500. | UN | وتؤكد هاتان الرسالتان على أن الشرقية دفعت مبلغي 200 1 دينار عراقي و500 2 دينار عراقي. |
Déduction faite de ces montants de 36 millions et de 15,3 millions de dollars, le solde net du compte d’attente s’élève à 13,6 millions de dollars. | UN | وبعد خصم مبلغي ٣٦ مليون دولار و ١٥,٣ مليون دولار، أصبح الرصيد الصافي في الحساب المعلق ١٣,٦ مليون دولار. |
Déduction faite de ces montants de 36 millions et de 15,3 millions de dollars, le solde net du compte d’attente s’élèvera à 13,6 millions de dollars. | UN | وبعد تسوية مبلغي ٣٦ مليون دولار و ٥,٣١ مليون دولار، سيبلغ صافي الرصيد المعلق ١٣,٦ مليون دولار. |
Le Comité constate que les pièces produites par Otis Engineering à l'appui de cet élément de perte établissent la réalité et le montant des avances et des dépenses. Il constate que la société n'a pu recouvrer ces montants de ses employés parce que les dossiers disponibles ne permettent pas d'identifier ceux-ci et que les dépenses ont été engagées pour des services qui n'ont pas été fournis effectivement du fait de l'invasion. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة التي تقدمها الشركة دعماً لعنصر الخسارة هذا تثبت الواقعة ومبالغ السلف والمصاريف، وأن الشركة لم تتمكن من استرداد هذه المبالغ من الموظفين لأن السجلات المتاحة لا تحدد هوياتهم ولأن المصاريف دفعت سلفاً لخدمات لم تقدم بالفعل بسبب الغزو. |
D'autres responsables interrogés ont avancé des montants de l'ordre de 45 000 dollars. | UN | وقدّم موظفون آخرون أُجريت معهم مقابلات الرقم المعني في حدود 000 45 دولار. |
Il sera ajusté à la même date que les montants de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur à New York. | UN | ويعدل هذا اﻷجر في نفس التاريخ الذي تعدل فيه مبالغ اﻷجر الصافي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها في نيويورك. |
Déduction faite de ces montants de 36 millions et de 15,3 millions de dollars, le solde net du compte en attente s'élèvera à 13,6 millions de dollars. | UN | وبعد تسوية مبلغي ٣٦ مليون دولار و ١٥,٣ مليون دولار، سيبلغ صافي الرصيد المعلق ١٣,٦ مليون دولار. |
Compte tenu des montants de 36 millions de dollars et de 15,3 millions de dollars mentionnés au paragraphe 3 de cette annexe, le solde du compte d’attente s’établit à 13,6 millions de dollars. | UN | وكما هو مبيﱠن في الفقرة ٣ من المرفق الثالث، أصبح الرصيد الصافي في الحساب المعلﱠق ١٣,٦ مليون دولار بعد تعديل مبلغي اﻟ ٣٦ مليون دولار و ١٥,٣ مليون دولار. |
En outre, on a demandé des précisions au Groupe des Nations Unies pour le développement sur le calendrier prévu pour l'utilisation des montants de 12 et de 24 millions de dollars. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت من المجموعة اﻹنمائية مزيد من التوضيح بشأن اﻹطار الزمني فيما يتعلق باستخدام مبلغي اﻟ ١٢ مليون دولار واﻟ ٢٤ مليون دولار. |
En outre, on a demandé des précisions au Groupe des Nations Unies pour le développement sur le calendrier prévu pour l'utilisation des montants de 12 et de 24 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت من المجموعة الإنمائية مزيد من التوضيح بشأن الإطار الزمني فيما يتعلق باستخدام مبلغي الـ 12 مليون دولار والـ 24 مليون دولار. |
L'Employeur a confirmé que les montants de IQD 82 919 et de DEM 758 011 étaient impayés et restaient dus s'agissant du projet Shamia et que les montants de IQD 72 153 et de DEM 1 089 429 étaient impayés et restaient dus s'agissant du projet Zakho. | UN | وأكد صاحب العمل على أن مبلغي 919 82 ديناراً عراقياً و011 758 ماركاً ألمانياً لم يُدفعا وما زالا مستحقين بالنسبة لمشروع الشامية، وعلى أن مبلغي 153 72 ديناراً عراقياً و429 089 1 ماركاً ألمانياً لم يدفعا وما زالا مستحقين بالنسبة لمشروع زاخو. |
En conséquence, le Comité a retenu les montants de US$ 1 847 056 pour perte de biens immobiliers et US$ 5 160 317 pour perte de biens corporels. | UN | وبناء عليه، نظر الفريق في مبلغي 056 847 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الملكية العقارية، و317 160 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية. |
Par ailleurs, le Comité a noté que des montants de 406 500 et 144 000 dollars restaient dus depuis 2005 au titre des locaux loués à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et à un représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 71 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن مبلغي 500 406 دولار و 000 144 دولار مستحقان من عام 2005 فيما يتعلق بحيز تم تأجيره للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولممثل خاص للأمين العام. |
Le 2 novembre 2005, les montants de 650 000 dollars et de 500 000 dollars ont été convertis pour 542 118 euros et 417 014 euros respectivement, conformément au Règlement financier du Tribunal. | UN | 22 - وتم تحويل مبلغي 000 650 دولار و000 500 دولار إلى 118 542 يورو و 014 417 يورو على التوالي في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وذلك وفقا للنظام المالي للمحكمة. |
Le Comité constate que les pièces produites par Otis Engineering à l'appui de cet élément de perte établissent la réalité et le montant des avances et des dépenses. Il constate que la société n'a pu recouvrer ces montants de ses employés parce que les dossiers disponibles ne permettent pas d'identifier ceux—ci et que les dépenses ont été engagées pour des services qui n'ont pas été fournis effectivement du fait de l'invasion. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة التي تقدمها الشركة دعماً لعنصر الخسارة هذا تثبت الواقعة ومبالغ السلف والمصاريف، وأن الشركة لم تتمكن من استرداد هذه المبالغ من الموظفين لأن السجلات المتاحة لا تحدد هوياتهم ولأن المصاريف دفعت سلفاً لخدمات لم تقدم بالفعل بسبب الغزو. |
D'autres responsables interrogés ont avancé des montants de l'ordre de 45 000 dollars. | UN | وقدّم موظفون آخرون أُجريت معهم مقابلات الرقم المعني في حدود 000 45 دولار. |
Il sera ajusté à la même date que les montants de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur à New York. | UN | ويُعدل هذا الجدول في نفس التاريخ الذي تُعدل فيه مبالغ الأجر الصافي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك. |
4. Le mandat de la MONUT ayant été prorogé les 16 juin et 14 décembre 1995, les montants de 5 278 378 dollars et 4 168 580 dollars ont été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ٤ - وبعد تجديد ولاية البعثة في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ و ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قُسﱢم على الدول اﻷعضاء مبلغان قدرهما ٣٧٨ ٢٧٨ ٥ دولارا و ٥٨٠ ١٦٨ ٤ دولارا. |
Pascucci a également produit deux ordres de virement bancaire datés respectivement du 29 août et du 12 septembre 1991 et faisant apparaître les montants de USD 90 000 et USD 100 000 versés à Sangarlo International Inc. | UN | كما قدمت Pascucci قسيمتي تحويل مصرفي بتاريخ 29 آب/أغسطـس و12 أيلـول/سبتمبر 1991 تبينـان، عـلى التـوالي، أن شركةSangarlo International Inc. استلمت مبلغين وقدرهما 000 90 و000 100 دولار أمريكي. |
Toutefois, dans la gestion des allocations et des engagements pour tous les fonds d’affectation spéciale, En cours le PNUE et l’ONUN ont comme politique et comme pratique de ne tenir compte que des soldes en espèces, en y ajoutant à titre très exceptionnel les montants de certaines annonces de contributions considérées comme tout à fait fiables. | UN | على أن سياسة وممارسة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي هما أن تؤخذ في الاعتبار، في إدارة مخصصات والتزامات جميع الصناديق، أرصدة النقدية فحسب التي تستكمل، في أحوال نادرة، بمبلغ ما من التبرعات المعلنة التي تعتبر موثوقة كل الثقة. |