ويكيبيديا

    "montants demandés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المطلوبة
        
    • المبالغ المطالب
        
    • المبلغ المطلوب
        
    • المبالغ المطلوبة
        
    • الأموال المطلوبة
        
    • للموارد المطلوبة
        
    • الموارد المأذون
        
    • والمبالغ المطالب بتعويضها
        
    Il recommande donc une réduction de 5 %, soit 108 500 dollars, des montants demandés au titre des voyages. UN ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض بنسبة 5 في المائة، يبلغ 500 108 دولار، في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    Il est donc préoccupant de constater que les montants demandés au titre de ces projets pour l'exercice à venir ont nettement diminué. UN ولذلك كان مما يدعو إلى القلق ملاحظة أن الموارد المطلوبة من أجل هذه المشاريع للفترة القادمة قد انخفضت بشكل ملموس.
    Les montants demandés auraient été versés aux deux ingénieurs pendant la période allant d'août 1990 à février 1991. UN ويدعى دفع المبالغ المطالب بها للمهندسين الاثنين خلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس 1990 إلى شباط/فبراير 1991.
    Le Comité ne prend pas en compte les montants demandés qui ne sont pas étayés par des pièces justificatives prouvant que les paiements ont bien été effectués par le requérant. UN ويرفض الفريق المبالغ المطالب بها غير المشفوعة بأدلة مستندية كافية تثبت أن صاحب المطالبة قام فعلياً بدفع هذه المبالغ.
    Il estime en particulier que les montants demandés pour les voyages sont supérieurs aux besoins réels. UN وعلى وجه الخصوص، هناك شعور بأن المبلغ المطلوب ﻷغراض السفر سيزيد عن الاحتياجات الفعلية.
    L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait être différé. UN وينبغي تأجيل المبالغ المطلوبة للاستشاريين.
    Le retour et la réintégration rapide, la protection, l'agriculture, la santé, l'eau et l'assainissement, secteurs les plus dépourvus, n'ont reçu que 20 à 30 % des montants demandés. UN وتعتبر مجالات العودة، وإعادة الإدماج المبكرة، والحماية، والزراعة، والصحة، والمياه والمرافق الصحية، هي الأقل تمويلا، حيث لم تتلق سوى 20 إلى 30 في المائة من الأموال المطلوبة.
    D'autres ont approuvé sans réserve les montants demandés. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها الكامل للموارد المطلوبة تحت هذا الباب.
    L'intervenant demande instamment à la Commission d'approuver les montants demandés pour le Service des achats et la création de nouveaux postes et fait observer que des arrangements transitoires compliqueraient le recrutement de candidats qualifiés. UN وحث السيد ساش اللجنة على الموافقة على الموارد المطلوبة لدائرة المشتريات وعلى استحداث الوظائف الجديدة، مع ملاحظة أن الترتيبات المؤقتة ستجعل من الصعب توظيف مرشحين مؤهلين.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les montants demandés pour le personnel militaire et le personnel de police. UN 27 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les montants demandés pour le personnel militaire et le personnel de police. UN 25 - توصي اللجنة الاستشارية باعتماد الموارد المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Il a aussi été informé que les montants demandés au titre des bourses, subventions et contributions serviraient à financer les déplacements de participants aux ateliers, tandis que les frais de voyage du personnel notés ci-dessus étaient destinés aux fonctionnaires du Département des affaires économiques et sociales qui animeraient ces ateliers. UN وأبلغت اللجنة الإحصائية أيضا أن الموارد المطلوبة في إطار الزمالات والمنح والتبرعات مخصصة لتغطية سفر المشاركين في حلقات العمل، في حين أن الموارد المشار إليها أعلاه والمتصلة بسفر الموظفين فهي مخصصة لتغطية سفر موظفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الذين يقدمون حلقات العمل التدريبية.
    Le rapport a également présenté un aperçu des montants demandés pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau des affaires juridiques et le Comité des marchés du Siège au titre du compte d'appui pour 2006-2007 pour les activités d'achat. UN ويلخص التقرير أيضا الموارد المطلوبة لإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون القانونية، ولجنة العقود بالمقر تحت حساب الدعم للفترة 2006/2007 للأنشطة المتعلقة بالمشتريات.
    Les factures sont vérifiées par le Service de gestion de la défense qui s'assure que les montants demandés ne dépassent pas le plafond qui a été fixé. UN ويستعرض الفواتير قسما إدارة شؤون الدفاع للتأكد من المبالغ المطالب بدفعها لا تتجاوز حدود المبادئ التوجيهية.
    Les droits d'exécution s'échelonnaient de 2,5 à 7 % des montants demandés. UN وتراوحت رسوم الإنفاذ بين اثنين ونصف في المائة وسبعة في المائة من المبالغ المطالب بها.
    Le Comité ne prend pas en compte les montants demandés qui ne sont pas étayés par des pièces justificatives prouvant que les paiements ont bien été effectués par le requérant. UN ويرفض الفريق المبالغ المطالب بها غير المشفوعة بالأدلة المستندية الكافية لإثبات أن صاحب المطالبة قد قام بدفع هذه المبالغ بالفعل.
    Vu que les ajustements proposés seraient calculés en fonction des dépenses effectivement engagées et non d'hypothèses concernant l'évolution des taux de change, les montants demandés seraient exacts. UN وبما أن حساب التعديلات المقترح إجراؤها سيتم على أساس النفقات السابقة الفعلية لا على أساس المضاربة على أسعار الصرف، فسيكون المبلغ المطلوب صحيحاً.
    En outre, le Comité consultatif note que, pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions), les consultants et l'informatique, les dépenses dépassaient déjà les montants demandés au 31 octobre 2014. UN ٢٣ - وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه فيما يخص المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين وتكنولوجيا المعلومات، تجاوزت النفقات فعلا حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014 المبلغ المطلوب لتلك البنود.
    S'il encourage le Secrétaire général à doter la Force d'installations adaptées et sûres pour son personnel militaire et civil, le Comité consultatif doute néanmoins qu'il reste suffisamment de temps pendant l'exercice en cours pour affecter la totalité des montants demandés au titre des installations et infrastructures. UN 16 - ومع أن اللجنة الاستشارية تشجع الأمين العام على تزويد القوة بالمرافق الملائمة والآمنة من أجل أفرادها العسكريين والمدنيين، فإنها تتساءل عما إذا بقي في الفترة المالية الحالية ما يكفي من الوقت لإنفاق المبلغ المطلوب برمته على المرافق والهياكل الأساسية.
    Comme le Fonds a pour habitude de répondre à des demandes de subvention, les sommes accordées sont uniquement fonction des montants demandés. UN ومع أن الصندوق سريع الاستجابة في طريقة منحه الأموال للمشاريع، فإن المبالغ الممنوحة تحددها فقط المبالغ المطلوبة.
    Dans ces conditions, le Comité n'est pas convaincu que les montants demandés soient entièrement nécessaires, une grande partie des initiatives requises ayant déjà été prises. UN وعلى ذلك، تجد اللجنة أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث أن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل.
    montants demandés pour achever le projet UN الأموال المطلوبة لإنجاز المشروع 2004-2005
    Le tableau 5 du rapport du Secrétaire général indique comment les montants demandés au titre de la mise en œuvre de la phase II pour l'exercice biennal 2010-2011 se répartissent entre les lieux d'affectation et entre dépenses d'investissement, frais de gestion du projet et dépenses relatives aux postes. UN 17 - ويتضمن الجدول 5 في تقرير الأمين العام موجزا للموارد المطلوبة لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع في فترة السنتين 2010-2011، حسب مركز العمل، مع تصنيف الاحتياجات من النفقات الرأسمالية وإدارة المشروع والوظائف.
    Les renseignements complémentaires sur les prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 visent à étayer les propositions concernant les dépenses non renouvelables ainsi que les propositions concernant les ressources renouvelables pour lesquelles les montants demandés accusent un écart de 10 % ou de 100 000 dollars par rapport aux montants correspondants dans le budget précédent. UN ٣١ - وتقتصر المعلومات التكميلية بشأن تقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ على الشرح تأييدا للمقترحات المتعلقة بالموارد غير المتكررة فضلا عن المقترحات المتعلقة بالموارد المتكررة حيث تختلف الاحتياجات عن مستوى الموارد المأذون به مسبقا بنسبة ١٠ في المائة أو ٠٠٠ ١٠٠ دولار من الاعتماد السابق في الميزانية للبند المعني من بنود اﻹنفاق.
    Les listes étaient assorties d'indications concernant l'âge et le sexe des animaux, le nombre de ceuxci, les dates d'achat, le prix d'achat et les montants demandés. UN وأوردت القوائم بيانات بأعمار الحيوانات وأعدادها وما إذا كانت ذكوراً أم إناثاً، كما أوردت تواريخ شرائها وأسعارها والمبالغ المطالب بتعويضها عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد