ويكيبيديا

    "monterrey et à johannesburg" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مونتيري وجوهانسبرغ
        
    Sans cela, les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs énoncés à Monterrey et à Johannesburg risquent de rester lettre morte. UN وبدون التنفيذ، تصبح أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وعودا فارغة.
    Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg. UN وبنينا على ذلك النجاح في مونتيري وجوهانسبرغ.
    À Monterrey et à Johannesburg, les dirigeants sont convenus que la réduction de la pauvreté se heurtait encore à la persistance des inégalités du système commercial mondial. UN 62 - واتفق القادة في مونتيري وجوهانسبرغ على أن التخفيف من حدة الفقر يقوضه استمرار عدم الإنصاف في نظام التجارة العالمي.
    Nous en appelons donc à nos partenaires de développement d'honorer leurs engagements en matière d'aide publique au développement, qu'ils ont réaffirmés à Monterrey et à Johannesburg. UN وبالتالي ندعو شركاءنا في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي جددوا تأكيدها في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Nous avons besoin d'une volonté politique, ainsi que l'ont déclaré les dirigeants de la planète dans la Déclaration du Millénaire, il y a quatre ans, puis à Monterrey et à Johannesburg. UN ما أحوجنا اليوم لبث الروح في الإرادة السياسية التي عبر عنها قادة العالم في إعلان الألفية، من نفس هذه القاعة قبل أربعة أعوام، وما توافقنا عليه لاحقا في مونتيري وجوهانسبرغ.
    En conséquence, les pays développés doivent mettre en œuvre des politiques économiques qui tiennent compte des pays en développement et s'acquitter des engagements pris à Monterrey et à Johannesburg. UN وبناءً عليه، يجب أن تتبع البلدان متقدمة النمو سياسات اقتصادية تضع البلدان النامية في الاعتبار وتفي بالالتزامات التي تعهدت بها في مونتيري وجوهانسبرغ.
    À Monterrey et à Johannesburg, les États Membres sont parvenus à un consensus sur les manières de financer le développement et parvenir à un développement durable. UN 77 - وأضافت أن الدول الأعضاء توصلت إلى توافق في الآراء في مونتيري وجوهانسبرغ عن كيفية تمويل التنمية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Il faut également continuer à mettre au point des mécanismes qui permettront d'assurer la participation du secteur privé à la mise en oeuvre des décisions qui ont été prises à Monterrey et à Johannesburg. UN وينبغي أيضا الاستمرار في وضع آليات من شأنها أن تكفل مشاركة القطاع الخاص في تطبيق القرارات التي اتخذها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ.
    La délégation croate espère que les résultats et le suivi des conférences qui se sont tenues à Monterrey et à Johannesburg nous permettront de rester sur la bonne voie, notamment en ce qui concerne la mobilisation de ressources financières supplémentaires. UN ويأمل الوفد الكرواتي في أن تؤدي نتائج المؤتمرين اللذين عُقدا في مونتيري وجوهانسبرغ ومتابعتهما إلى توجيه التزامنا الوجهة الصحيحة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد الموارد المالية الإضافية.
    Les sommets qui se sont réunis à Monterrey et à Johannesburg ont permis certes de faire quelques pas dans le sens du financement du développement ou du développement durable. UN ولا شك أن مؤتمري القمة اللذين عُقدا في مونتيري وجوهانسبرغ مكَّنانا من تحقيق بعض التقدم بشأن تمويل التنمية وبشأن التنمية المستدامة.
    La délégation bélarussienne est d'avis qu'une attention égale devrait être accordée à tous les objectifs formulés dans la Déclaration du Millénaire, dont nombre ont été précisés dans les décisions adoptées à Monterrey et à Johannesburg. UN ويرى وفد بيلاروس أنه ينبغي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة إلى جميع الأهداف الموضوعة في إعلان الألفية، والتي زادت القرارات المتخذة في مونتيري وجوهانسبرغ الكثير منها تحديدا.
    Le Conseil a réaffirmé sa détermination à aider l'Assemblée générale à favoriser la réalisation des objectifs établis au Sommet du Millénaire et d'autres conférences importantes, notamment celles qui ont eu lieu à Monterrey et à Johannesburg. UN وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الجمعية العامة في دعم الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية، بما في ذلك المؤتمران المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Le Groupe accueille favorablement l'instauration de partenariats thématiques pour mobiliser des ressources financières, et il suivra les deux initiatives importantes lancées à Monterrey et à Johannesburg pour s'assurer qu'elles aboutiront à des résultats tangibles. UN وهي ترحب بالشراكات المواضيعية لحشد الموارد المالية، وسوف تتابع المبادرتين الهامتين اللتين أطلقتا في مونتيري وجوهانسبرغ لكفالة تحقيق نتائج ملموسة.
    À Monterrey et à Johannesburg les pays en développement ont accepté qu'ils étaient responsables de leur propre développement, sur la base de la bonne gouvernance, de la démocratie et de l'état de droit. UN ولقد اعترفت البلدان النامية في مونتيري وجوهانسبرغ بالمسؤولية عن تنمية أنفسها، على أساس الحكم السليم، والديمقراطية وحكم القانون.
    Ainsi, notre débat sur les questions de développement devrait se concentrer sur la façon de s'acquitter fidèlement des engagements existants fondés sur une responsabilité et des obligations partagées, comme convenu à Monterrey et à Johannesburg. UN ومن ثم، ينبغي أن تركّز مناقشتنا بشأن مسائل التنمية على كيفية الوفاء بإخلاص بالتزاماتنا القائمة على أساس المشاركة في المسؤولية والمساءلة، كما اتفق عليه في مونتيري وجوهانسبرغ.
    C'est pourquoi nous réaffirmons ici et sans ambiguïté les engagements que nous avons pris lors du Sommet du Millénaire, puis réitérés à Monterrey et à Johannesburg. UN ولذلك فإننا نؤكد هنا من جديد بما لا لبس فيه، على الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية، والتي أعيد التأكيد عليها في مونتيري وجوهانسبرغ.
    La représentante des États-Unis d'Amérique a exprimé l'appui total de son gouvernement à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et au consensus sur le développement réalisé à Monterrey et à Johannesburg. UN 21 - وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن دعم حكومتها الكامل لأهداف إعلان الألفية ولتوافق الآراء بشأن التنمية الذي تحقق في مونتيري وجوهانسبرغ.
    La représentante des États-Unis d'Amérique a exprimé l'appui total de son gouvernement à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et au consensus sur le développement réalisé à Monterrey et à Johannesburg. UN 21 - وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن دعم حكومتها الكامل لأهداف إعلان الألفية ولتوافق الآراء بشأن التنمية الذي تحقق في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Les objectifs fixés par la Déclaration du Millénaire pour 2015 sont certes ambitieux mais réalisables à condition que les engagements pris en 2000, ainsi que lors des grandes conférences internationales, y compris à Monterrey et à Johannesburg, soient suivis d'effet grâce à un sursaut de solidarité en faveur de l'Afrique. UN إن الأهداف المحددة في إعلان الألفية الواجب تحقيقها بحلول عام 2015 طموحة بالتأكيد. ولكن يمكن تحقيقها إذا تمت بنية صافية من خلال طفرة في التضامن مع أفريقيا ومتابعة الالتزامات المقطوعة عام 2000 وفي مؤتمرات دولية رئيسية، بما في ذلك المؤتمران اللذان عقدا في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Nous approuvons pleinement la conclusion tirée par le Secrétaire général selon laquelle la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les délais prévus nécessite une percée vigoureuse, susceptible de donner une impulsion nouvelle à l'application de la Déclaration du Millénaire et aux engagements souscrits à Monterrey et à Johannesburg. UN ونتفق تماما مع الاستنتاج الذي خلص إليه الأمين العام، وهو أنه ليتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حسب المواعيد المحددة لها، فإننا نحتاج إلى إنجاز قوي يعطي زخما جديدا لتنفيذ الإعلان بشأن الألفية والالتزامات التي قطعت في مونتيري وجوهانسبرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد