Il souligne l'importance du respect des moratoires sur les essais nucléaires et de la tenue de conférences en vue de faciliter l'entrée en vigueur dudit traité. | UN | وتشـدد على أهميـة التقيـد بقرارات الوقف الاختياري للتجارب النووية وعقد المؤتمرات بغية تيسيـر دخول المعاهدة حيـز النفاذ. |
Il souligne l'importance du respect des moratoires sur les essais nucléaires et de la tenue de conférences en vue de faciliter l'entrée en vigueur dudit traité. | UN | وتشـدد على أهميـة التقيـد بقرارات الوقف الاختياري للتجارب النووية وعقد المؤتمرات بغية تيسيـر دخول المعاهدة حيـز النفاذ. |
Tant que le TICE n'aura pas pris effet, les moratoires sur les essais nucléaires devront être maintenus. | UN | ويجب الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية طالما لم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
En attendant son entrée en vigueur, les moratoires sur les essais nucléaires ou toutes autres explosions nucléaires devraient être respectés par tous les États; | UN | وريثما يتم بدء نفاذها، ينبغي لجميع الدول احترام وقف التجارب النووية أو التفجيرات النووية الأخرى؛ |
En attendant son entrée en vigueur, les moratoires sur les essais nucléaires ou toutes autres explosions nucléaires devraient être respectés par tous les États; | UN | وريثما يتم بدء نفاذها، ينبغي لجميع الدول احترام وقف التجارب النووية أو التفجيرات النووية الأخرى؛ |
En attendant l'entrée en vigueur du Traité, il est particulièrement souhaitable que les pays s'imposent à eux-mêmes des moratoires sur les essais nucléaires. | UN | وفي انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، نرحب بشدة بأن يبادر كل من تلقاء نفسه بوقف اختياري للتجارب النووية. |
Dans l'attente de son entrée en vigueur, il est essentiel que des moratoires sur les essais nucléaires soient respectés. | UN | وانتظارا لبدء نفاذها، من الضروري الالتزام بالوقف الاختياري للتجارب النووية. |
Les moratoires sur les essais nucléaires devraient être maintenus jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة. |
Elle a également souligné qu'il fallait maintenir les moratoires sur les essais nucléaires jusqu'à ce que le Traité entre en vigueur. | UN | وشددت جمهورية كوريا أيضاً على أهمية الوقف الاختياري للتجارب النووية لحين بدء نفاذ المعاهدة |
Il a toujours considéré que l'adoption de moratoires sur les essais nucléaires était essentielle au succès des négociations menées à Genève. | UN | وكان من رأي الحكومة الاتحادية باستمرار أن عمليات الوقف الاختياري للتجارب النووية تتسم بأهمية بالغة لنجاح المفاوضات في جنيف. |
Les moratoires sur les essais nucléaires − proclamés ou institués de fait − qui sont appliqués apportent la preuve que la ratification du Traité ne compromettra pas la sécurité nationale de ces pays. | UN | ويبين الوقف الاختياري للتجارب النووية المعلن أو الفعلي الذي لا يزال سارياً أن التصديق على المعاهدة لا ينتقص من الأمن الوطني. |
Il souligne l'importance du respect des moratoires sur les essais nucléaires et de la tenue des Conférences en vue de faciliter l'entrée en vigueur dudit Traité. | UN | وهو يشدد على أهمية التقيد بقرارات الوقف الاختياري للتجارب النووية وعقد المؤتمرات في سبيل تيسير دخول المعاهدة المذكورة حيز النفاذ. |
Il souligne l'importance du respect des moratoires sur les essais nucléaires et de la tenue des conférences en vue de faciliter l'entrée en vigueur dudit Traité. | UN | وهو يشدد على أهمية التقيد بقرارات الوقف الاختياري للتجارب النووية وعقد مؤتمرات في سبيل تيسير دخول المعاهدة المذكورة حيز النفاذ. |
Tant que ce traité ne sera pas entré en vigueur, il importera de maintenir les moratoires sur les essais nucléaires et de poursuivre avec énergie la mise en place du système de surveillance international prévu par l'instrument. | UN | وطالما أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ، فإنه من الأهمية بمكان التمسك بعمليات الوقف الاختياري للتجارب النووية والقيام بصورة نشطة بمواصلة إنشاء نظام الرصد الدولي الذي ينص عليها هذا الصك. |
Il est essentiel de maintenir les moratoires sur les essais nucléaires en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ومن الحتمي دعم وقف التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Bien que l'on puisse encore douter sérieusement de la viabilité du Traité, la délégation malaisienne espère qu'il bénéficiera d'un appui universel et que, dans l'intervalle, les moratoires sur les essais nucléaires continueront d'être observés. | UN | ورغم الشكوك الجدية المتصلة باستمرارية المعاهدة، فإن وفد ماليزيا يأمل في أن تحصل على تأييد عالمي وأن يظل وقف التجارب النووية ساريا في هذه اﻷثناء. |
Mesure 2. moratoires sur les essais nucléaires | UN | الخطــــوة 2: وقف التجارب النووية |
L'Espagne préconise que les États dotés d'armes nucléaires respectent et renforcent les engagements qu'ils ont pris en matière de moratoires sur les essais nucléaires. | UN | وتعمل إسبانيا حاليا على كفالة أن تحترم الدول الحائزة للأسلحة النووية وترسِّخ التزاماتها القائمة بوقف اختياري للتجارب النووية. |
1. Félicite les États dotés de l'arme nucléaire qui appliquent des moratoires sur les essais nucléaires et les engage à maintenir ces moratoires en attendant l'entrée en vigueur d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires; | UN | ١ - تثني على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي تلتزم بالوقف الاختياري للتجارب النووية وتحثها على مواصلة ذلك الوقف ريثما يبدأ سريان معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
Les moratoires sur les essais nucléaires devraient être maintenus jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة. |
L'Espagne plaide pour que les États dotés d'armes nucléaires respectent et renforcent les engagements qu'ils ont souscrits aux termes de moratoires sur les essais nucléaires. Mesure 3. | UN | وتدعو إسبانيا حاليا إلى أن تحافظ الدول الحائزة لأسلحة نووية على الالتزامات القائمة المتعلقة بوقف التجارب النووية وإلى أن تعزز هذه الالتزامات. |
Plus tôt cette année, le monde se réjouissait d'apprendre que la France, les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie prorogeaient volontairement leurs moratoires sur les essais nucléaires. | UN | في وقت سابق من هذا العام سعد العالم بنبأ قيام فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بمد وقفها الاختياري لتجاربها النووية. |