ويكيبيديا

    "moresby" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مورسبي
        
    • موريسبي
        
    • مورزبي
        
    • موريسببي
        
    • مورسيبي
        
    Les 69 autres ont été laissées de côté pour plus ample examen et prise de décision ultérieure à Port Moresby. UN واُحيلت التوصيات ال69 الباقية لمواصلة النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في بورت مورسبي.
    J'adresse aujourd'hui une lettre au Secrétaire général, lui demandant de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration que nous avons faite au Séminaire de Port Moresby et le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Organisation des Nations Unies. UN وإنني بصدد توجيه رسالة اليوم إلى اﻷمين العام تطلب تعميم نص البيان الذي قدمناه في حلقة بورت مورسبي ونص هذه الرسالة بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Ils ont convenu que les ministres des finances se réuniraient de nouveau à Port Moresby, en décembre 1995, pour exploiter ces résultats. UN واتفقوا على أن يجتمع وزراء المالية ثانية في بورت مورسبي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، للمضي في تطوير تلك النتيجة.
    Il y avait en outre cinq Angolais qui résidaient à Port Moresby et bénéficiaient de l'assistance du HCR. UN وكان هناك أيضا خمسة لاجئين أنغوليين في بورت موريسبي يتلقون مساعدة المفوضية.
    La Young Women's Christian Association (YWCA) exécute un petit programme d'enseignement postsecondaire à Port Moresby. UN وتنفذ جمعية الشابات المسيحيات برنامج تعليم محدود النطاق لما بعد مرحلة التعليم الثانوي في بور موريسبي.
    Réunions des hauts fonctionnaires des pays du Commonwealth, Seychelles, 1988, et Port Moresby, 1990 UN اجتماعات كبار مسؤولي الكومنولث، سيشيل، ١٩٨٨، وبورت موريسبي ١٩٩٠
    Signé à Port Moresby, le jeudi 23 mars 2000 UN تم التوقيع على هذه الوثيقة في مورسبي في يوم الخميس 23 آذار/مارس 2000.
    En réponse à une question portant sur le coût du séminaire, le Secrétariat a informé les membres du Comité que la convocation du séminaire au Siège coûterait 173 335 dollars, et que sa convocation à Port Moresby coûterait 130 446 dollars. UN وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    En réponse à une question portant sur le coût du séminaire, le Secrétariat a informé les membres du Comité que la convocation du séminaire au Siège coûterait 173 335 dollars, et que sa convocation à Port Moresby coûterait 130 446 dollars. UN " وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    De plus, tous les points examinés en 1995 à Port of Spain, à l'exception de deux, ont de nouveau été examinés une année plus tard à Port Moresby. UN علاوة على ذلك، فإن جميع البنود الواردة في جدول أعمال الحلقة الدراسية التي عقدت في عام ١٩٩٥ في بورت أوف سبين، باستثناء بندين، نوقشت من جديد بعد سنة في بورت مورسبي.
    En juin 1996, le Séminaire tenu à Port Moresby a réuni un grand nombre de participants. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، ضمت الحلقة الدراسية المعقودة في بور مورسبي عددا كبيرا من المشاركين.
    En Papouasie-Nouvelle-Guinée, le sida et les maladies qui y sont associées sont aujourd'hui la première cause de décès à l'hôpital général de Port Moresby. UN ففي بابوا غينيا الجديدة، يعد الإيدز والأمراض المتصلة به اليوم السبب الرئيسي لحالات الوفاة المسجلة في مستشفى بورت مورسبي العام.
    Je suis honoré de les revoir à Port Moresby parmi les éminentes personnalités qui ont été invitées à prendre part à cet important Séminaire régional du Pacifique Sud sur la situation des petits territoires insulaires non autonomes. UN ويشرفني أن أراهم مرة أخري في بورت مورسبي بين الضيوف الموقرين الذي دعوا الى الاشتراك في هذه الحلقة الدراسية اﻹقليمية الهامة في المحيط الهادئ المعنية باﻷحوال السائدة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En sa qualité d'Ulu-o-Tokelau pour l'année 1993, Faipule Salesio Lui a déclaré aux membres du Comité spécial, de nouveau lors du séminaire de Port Moresby : " Nous voulons assumer la charge de gérer nos propres affaires dans toute la mesure du possible. UN وقد ذكر فايبولي ساليسيو لوي ﻷعضاء اللجنة الخاصة، بوصفه أولو توكيلاو لعام ١٩٩٣، مرة أخرى في الحلقة الدراسية لبورت مورسبي: " نريد أن نضطلع الى أقصى حد ممكن بعبء إدارة شؤوننا الذاتية.
    C'est un honneur pour la Papouasie-Nouvelle-Guinée que le Comité spécial ait décidé de tenir ce séminaire important ici, à Port Moresby. UN ويشرف بابوا غينيا الجديدة أن اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة قررت عقد هذه الحلقة الدراسية الهامة هنا في بورت موريسبي.
    Le séminaire de Port Moresby n’a pas apporté de réponse à toutes ces questions, mais a été très utile à d’autres égards. UN وذلك ﻷن حلقة بورت موريسبي الدراسية وإن كانت لم توفر أجوبة على جميع اﻷسئلة، فإنها وفرت مؤشرات مفيدة للغاية.
    L'auteur a fait appel à un nouvel avocat, Marney Stevenson, sur la recommandation de M. Moresby. UN وقامت صاحبة البلاغ بتكليف محامية جديدة، هي السيدة مارني ستيفينسون، بناء على توصية السيد موريسبي.
    L'auteur a fait appel à un nouvel avocat, Marney Stevenson, sur la recommandation de M. Moresby. UN وقامت صاحبة البلاغ بتكليف محامية جديدة، هي السيدة مارني ستيفينسون، بناء على توصية السيد موريسبي.
    Sur le front régional, la Papouasie-Nouvelle-Guinée est en train de prendre une initiative importante en établis- sant un bureau régional de l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique à Port Moresby. UN وعلى الجبهة اﻹقليمية، تتخذ بابوا غينيا الجديدة مبادرة هامة في إنشاء مركز إقليمي لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ في بورت موريسبي.
    À la différence de la répartition urbaine/rurale des cas que font apparaître des estimations indirectes, environ 70 % des cas avérés ont été relevés à Port Moresby, où le dépistage de l'infection à l'hôpital général de Port Moresby est plus fréquent; le dépistage en milieu rural est encore très limité. Tableau 8 UN وعلى عكس توزيع الحالات بين الحضر والريف الذي يتضح من التقديرات غير المباشرة، فإن حوالي 70 في المائة من الحالات المعروفة قد اكتشفت في بورت موريسبي التي يكثر الفحص في مستشفاها العام. أما اختبار فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الريفية فلا يزال محدودا للغاية.
    Le bureau de l'avocat général à Port Moresby recevait les plaintes des habitants de Bougainville qui s'estimaient lésés et saisissaient la High Court australienne. UN وكان مكتب الوكيل العام في بورت مورزبي ينقل الشكاوى الواردة من المقيمين المتظلمين في بوغانفيل مباشرة إلى المحكمة العليا الاسترالية.
    2.1 En 1962, l'auteur ainsi que son mari, actuellement malade, ont fait appel aux services d'un avocat, William Moresby, pour une transaction immobilière entre eux-mêmes et une autre partie (les Riches). UN 2-1 في عام 1962، قامت صاحبة البلاغ وزوجها، المتوفى الآن، بتوكيل المحامي السيد ويليام موريسببي لمساعدتهما على عقد صفقة عقارية بينهما وبين طرف آخر (عائلة ريتشيِس).
    81. Parmi les autres projets qui ont commencé récemment on peut citer, en autres : l'Initiative visant à sécuriser le port de Moresby en Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Projet sur l'amélioration environnementale du Lac Lunawa et le développement communautaire au Sri Lanka et l'Initiative d'aide aux jeunes citadins à risque au Cambodge et au Viet Nam. UN 81 - وتشمل المشاريع الأخرى التي تم البدء فيها مؤخراً: مبادرة بورت مورسيبي الآمن في بابوا غينيا الجديدة، والترقية البيئية وتنمية المجتمع المحلي في بحيرة لوناوا في سري لانكا والدعم لمبادرة الشباب الحضري المعرض للخطر في كمبوديا وفييت نام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد