Parce que je ne veux pas la première chose que nous apprenons d'une attaque Memento Mori être le nombre de corps. | Open Subtitles | لأنني لا أريد ل أول شيء علينا أن نتعلم حول هجوم تذكار موري أن يكون عدد القتلى. |
Vous savez que Memento Mori va essayer de faire mieux. | Open Subtitles | تعلمون تذكار موري غير سنحاول أن أعلى هذا. |
Par la suite, le policier a également fait des commentaires injurieux au sujet de la petite amie de M. Mori. | UN | وتفوه الشرطي بتعليقات بذيئة على صديقة السيد موري. |
Plus tard, M. Mori a été transféré au siège de la préfecture de Miyagi, à Sendai. | UN | ثم نُقل السيد موري إلى مقر إقليم مياجي في مدينة سنداي. |
Le tribunal a établi la culpabilité de M. Mori sans se fonder sur ses aveux, lesquels ont servi de simple confirmation. | UN | وقد استنتجت المحكمة إجرام السيد موري دون أن تلجأ فعلاً إلى اعترافه، الذي كان بمثابة تدعيم لاستنتاجها فحسب. |
La source réitère également que M. Mori a été menacé et qu'il n'a reçu aucune nourriture pendant la journée de son interrogatoire. | UN | وكرر المصدر أن السيد موري تعرّض للتهديد ولم يُقدم له أي طعام يوم استجوابه. |
La privation de liberté de Daisuke Mori n'est pas arbitraire. | UN | إن حرمان السيد دايسوكي موري من الحرية إجراء غير تعسفي. |
Ce que les Chrétiens médiévaux ont appelé Memento Mori. | Open Subtitles | ما القرون الوسطى المسيحيين دعا تذكار موري. |
Je l'ai mis en garde le comité à propos de la menace croissante posée par Memento Mori. | Open Subtitles | لقد تم تحذير اللجنة حول تزايد التهديد الذي تشكله تذكار موري. |
Si Memento Mori reste éteint le Net, comment pouvons-nous l'intention de les suivre? | Open Subtitles | إذا تذكار موري يبقى خارج الشبكة، كيف نخطط لتتبع لهم؟ |
Memento Mori prépare une attaque terroriste sur le district. | Open Subtitles | تذكار موري هو التخطيط هجوم إرهابي على المنطقة. |
Nous pensons que Mémento Mori doit prévoir une attaque de plus grande envergure en contestation aujourd'hui. | Open Subtitles | نعتقد يجب تذكار موري تكون تخطط لتنفيذ هجوم واسع على نطاق أوسع في احتجاج في وقت مبكر من اليوم. |
J'ai également le plaisir de rappeler à cette Assemblée que le Premier Ministre Mori a annoncé au Sommet du millénaire que le Gouvernement japonais verserait une contribution supplémentaire d'environ 100 millions de dollars à ce Fonds. | UN | ويسرني أن أذكِّر الجمعية بأن رئيس الوزراء موري أعلن أمام مؤتمر قمة الألفية أن الحكومة اليابانية ستقدم إسهاما آخر لهذا الصندوق بمبلغ 100 مليون دولار تقريبا. |
À cet égard, comme notre Premier ministre, Yoshiro Mori, l'a expliqué au Sommet du Millénaire, le Japon a décidé de présenter un nouveau projet de résolution soulignant les moyens à prendre en vue de l'instauration d'un monde libéré des armes nucléaires. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر تلك، قررت اليابان، كما أوضح رئيس وزراء بلادنا يوشيري موري في قمة الألفية، أن تقدم مشروع قرار جديد يبين المسارات التي ينبغي اتخاذها لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية. |
Une nouvelle enquête à mener en 2008 se fondera sur les recherches effectuées par Mori en 2004, qui établissent que le public du Royaume-Uni a déjà une attitude positive envers la science et la technologie; | UN | سوف يستند استقصاء جديد يجري في عام 2008 إلى بحث أجرته في عام 2004 منظمة موري لاستطلاع الآراء وأظهر أن جمهور المملكة المتحدة ينتهج بالفعل موقفاً ايجابياً تجاه العلم والتكنولوجيا؛ |
M. Mori a été prié de se rendre de son plein gré au poste d'Izumi de la police préfectorale pour y être entendu au sujet d'une patiente de la clinique, âgée de 11 ans. | UN | وطُلب من السيد موري الحضور طوعاً إلى مقر شرطة إقليم مياجي في مخفر إزومي، للإدلاء بأقواله بشأن مريضة في الحادية عشرة من عمرها كانت في المصحة. |
7. Au poste de police, M. Mori a été interrogé par un policier qui l'a menacé et a tenu des propos diffamatoires à l'égard de son père, lui-même policier. | UN | 7- وفي مخفر الشرطة، استجوبَ السيد موري شرطي هدده وسبّ والده الذي كان شرطياً أيضاً. |
8. Le 9 janvier 2001, M. Mori a rétracté ses aveux et sa reconnaissance de culpabilité, et a démenti toutes les allégations formulées contre lui. | UN | 8- وفي 9 كانون الثاني/يناير 2001، سحب السيد موري اعترافه وإقراره بالمسؤولية ونفى كل الادعاءات الموجهة إليه. |
9. Entre le 10 et le 15 janvier 2001, M. Mori était souffrant, avec 38 °C de fièvre. | UN | 9- ومن 10 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2001، مرض السيد موري وبلغت حرارته 38 درجة مئوية. |
10. Selon la source, le 20 janvier 2001, le procureur s'est mis en colère parce que M. Mori refusait d'écrire des aveux. | UN | 10- ويفيد المصدر بأن النائب العام اغتاظ من السيد موري في 20 كانون الثاني/يناير 2001 حين رفض كتابة اعتراف. |
Mori et al. (2009) ont également pu montrer une dégradation de 70 % du 1,2,3,4-tétrachloronaphtalène par le même organisme après 14 jours. | UN | واستطاع مورى وآخرون (2009) أن يثبت حدوث تحلل بنسبة 70 في المائة في 4,3,2,1- رابع النفثالينات بعد 14 يوماً بواسطة نفس الكائن. |