Une nouvelle sale d'audience amie des enfants est construite à Moroni en 2012. | UN | وفي عام 2012، أُنشئت في موروني قاعة جلسات جديدة تراعي خصوصية الأطفال. |
En effet, depuis 2005, la présidence du Tribunal de Première Instance de l'Union des Comores à Moroni est assurée par une femme. | UN | فمنذ عام 2005، تترأس امرأة المحكمة الابتدائية لاتحاد جزر القمر في موروني. |
De plus, 3 femmes magistrates et 2 avocates ainsi qu'une greffière exercent au Palais de Justice de Moroni. | UN | بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني. |
On observe un durcissement des positions des uns et des autres, et le rétablissement par Moroni de restrictions de mouvements de biens et d'équipements vers Anjouan. | UN | ويلاحظ حدوث تصلب في مواقف مختلف الأطراف، وعودة موروني إلى العمل بالقيود المفروضة على حركة البضائع والمعدلات إلى أنجوان. |
En effet, notre ambassade à Moroni a reçu des instructions pour que les nouvelles procédures ne gênent en rien les flux normaux des relations entre Mayotte et la République des Comores. | UN | والواقع أن سفارتنا في موروني تلقت تعليمات بعدم السماح بأي حال من اﻷحوال للترتيبات الجديدة بعرقلة العلاقات الطبيعية بين مايوت وجزر القمر. |
Le port de Moroni nécessiterait, pour que les services portuaires soient améliorés, la création d'une gare maritime qui permettrait de séparer le trafic interîles du trafic international ainsi qu'une amélioration des conditions de déchargement. | UN | وتحسين خدمات المرافئ في ميناء موروني يستلزم إنشاء محطة بحرية تمكن من فصل حركة الملاحة بين الجزر عن الملاحة الدولية فضلا عن تحسين أحوال التفريغ. |
Moroni/Nairobi/Doubaï/Tokyo/ Kumamoto/Tokyo/Doubaï/Nairobi/ Moroni | UN | موروني/نيروبي/دبي/طوكيو/كوماموتو/طوكيو/دبي/نيروبي/موروني |
90. La Commission de l'Océan Indien (COI) organisation régionale regroupant 5 Etats dont l'Union des Comores a organisé à Moroni du 18 au 19 octobre 2013 des assises régionales sur les violences faites aux femmes et aux filles. | UN | 90- ونظّمت لجنة المحيط الهندي، وهي منظمة إقليمية تضم خمس دول منها اتحاد جزر القمر، لقاءات إقليمية تناولت مسألة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وذلك في موروني يومي 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Le Président comorien, le colonel Azali Assoumani, a repoussé les agresseurs et ordonné à l'armée d'occuper les principaux bâtiments publics, le port, l'aéroport et les services douaniers de la capitale, Moroni. | UN | وقام الرئيس، العقيد أزلي السّوماني، بقمع الانتفاضة ونشر الجيش أمام أهم المباني العامة، وفي الميناء والمطار ومباني الجمارك الواقعة في العاصمة، موروني. |
Présidée par le Procureur de la République près le Tribunal de première instance de Moroni, la cellule antiterroriste comprend des cadres de l'armée nationale de développement, de la police nationale, de la Banque centrale et des services des douanes. | UN | وإن الخليّة المعنية بمكافحة الإرهاب، التي يترأسها المدعي العام، والواقعة بالقرب من محكمة موروني الابتدائية تتضمن كوادر من الجيش الوطني للتنمية، والشرطة الوطنية، والمصرف المركزي ودوائر الجمارك. |
L'Assemblée de l'Union des Comores a été officiellement installée à Moroni le 6 juin 2004. | UN | وقد تم تنصيب جمعية اتحاد جزر القمر رسميا في موروني في 6 حزيران/يونيه 2004. |
Plus de 30 ans, au cours desquels toutes les organisations qui ont reconnu notre indépendance n'ont cessé de soutenir la juste revendication comorienne de sa souveraineté sur l'île de Mayotte, défendue par les gouvernements successifs de Moroni. | UN | وخلال السنوات الثلاثين تلك اتخذت كل المنظمات التي اعترفت باستقلالنا موقفا مساندا مساندة مطلقة لمطالبة جزر القمر العادلة بالسيادة على جزيرة مايوت، مطالبة تمسكت بها كل الحكومات المتعاقبة في موروني. |
Après son élection à la magistrature suprême et suite à ses rencontres à Paris et à Moroni avec son homologue de la République française, le Président Said Mohamed Djohar a réaffirmé sa volonté de résoudre ce problème douloureux. | UN | " وبعد انتخاب الرئيس سعيد محمد جوهر، وعقب اجتماعه في باريس وفي موروني مع رئيس الجمهورية الفرنسية، أكد الرئيس مجددا عزمه على حل هذه المشكلة المحزنة. |
L’Assemblée a également prié le Secrétaire général de dépêcher à Moroni une mission pluridisciplinaire d’évaluation humanitaire et technique pour y mener une étude détaillée des besoins du pays en matière d’assistance, et de rendre compte à l’Assemblée à sa cinquante-troisième session. | UN | كما طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوفد إلى موروني بعثة تقييم إنساني وتقني متعددة التخصصات لتقوم بإجراء دراسة مفصلة لاحتياجات البلد في مجال المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
9/8-C(IS) Création du Centre culturel islamique de Moroni, en République fédérale islamique des Comores 289 | UN | 8/9 ث )ق.إ( قرار بشأن إنشاء المركز الثقافي اﻹسلامي في موروني بجمهورية القمر الاتحادية اﻹسلامية |
Nous notons également avec une grande préoccupation qu'en dépit de tous les efforts déployés et de toutes les mesures prises par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour permettre un retour rapide de l'ordre constitutionnel aux Comores, les séparatistes anjouanais et les dirigeants militaires de Moroni ont signé la Déclaration de Fomboni, défiant ainsi l'OUA et la communauté internationale. | UN | ونلاحظ أيضا مع القلق الشديد أنه على الرغم من كل الجهود والخطوات التي بذلتها واتخذتها منظمة الوحدة الأفريقية من أجل سرعة إعادة النظام الدستوري في جزر القمر وقّع الأنجوان الانفصاليون والقيادة العسكرية في موروني إعلان فومبوني في تحد لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي. |
c) Un atelier sur des questions liées à l'accession à l'OMC à l'intention de fonctionnaires comoriens chargés des questions commerciales (6-10 mai 2013, Moroni); | UN | (ج) حلقة عمل عن قضايا الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لمسؤولين تجاريين في جزر القمر (6-10 أيار/مايو 2013، موروني)؛ |
Des exemples récents témoignent de notre forte volonté politique : les soutiens actifs à la déclaration des élections libres établie à Port Louis, la participation à l'accord de Moroni en vue de la restauration de la paix aux Comores et à la signature des accords des droits de l'homme, à Genève. | UN | وتشهد الأمثلة في الآونة الأخيرة على ثبات إرادتنا السياسية، ومنها دعم مدغشقر القوي للإعلان الخاص بحرية الانتخابات، الموقع عليه في بور لوي، ومشاركتها في اتفاق موروني لإعادة إحلال السلام في جزر القمر، وتوقيعها على الاتفاق المتعلق بحقوق الإنسان في جنيف. |
3. Accueille avec satisfaction les recommandations formulées dans la déclaration signée par les Partenaires des Comores à Paris, le 29 octobre 2003, et la Déclaration de la Commission de l'Océan indien publiée à Moroni, le 30 octobre 2003 ; | UN | 3 - ترحب بالتوصيات الواردة في البيان الذي وقعه أصدقاء جزر القمر يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في باريس وبإعلان لجنة المحيط الهندي الصادر في موروني يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
L'arrêt de la chambre d'accusation de Moroni, rendu le 28 avril 2011, ra renvoyé devant la cour d'assises l'affaire contre M. Salimou pour complicité d'assassinat. | UN | 7- وبموجب الحكم الصادر عن دائرة الاتهام في موروني بتاريخ 28 نيسان/أبريل 2011، أحيلت القضية الموجهة ضد السيد سليمو بتهمة التواطؤ في القتل إلى محكمة الجنايات. |
Sur la création du Centre culturel islamique de Moroni, Comores | UN | إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية |