Elle a entraîné la mort de trois Israéliens et en a blessé une cinquantaine d'autres, dont plusieurs très grièvement. | UN | وأدت قوة الانفجار إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين وإصابة أكثر من 50 آخرين، أصيب كثير منهم بإصابات خطيرة. |
Des frappes aériennes par les forces armées soudanaises dans l'État de l'Unité ont provoqué la mort de trois enfants et causé des blessures à deux autres. | UN | وأسفرت ضربات جوية قامت بها القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة عن مقتل ثلاثة أطفال وإصابة اثنين. |
Plusieurs faits se sont produits récemment, dont la mort de trois Roms, des manifestations anti-Roms et des incendies volontaires d'habitations roms. | UN | وقد وقعت عدة حوادث في الآونة الأخيرة، منها مقتل ثلاثة أشخاص، والمظاهرات المناهضة للروما، وإضرام النيران في بيوت الروما. |
À la même période, la mort de trois personnes à un barrage a fait éclater des affrontements entre les communautés guéré et malinké. | UN | وفي الفترة نفسها، أدت وفاة ثلاثة أشخاص في حاجز طريق إلى اندلاع مواجهات بين طائفتي غيري ومالينكي. |
Condamnant l'attentat à la bombe perpétré dans la bande de Gaza, qui a causé la mort de trois agents de sécurité des ÉtatsUnis d'Amérique, | UN | وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين، |
Le même jour, une attaque perpétrée sur Bac, près de Warawar dans le Bahr al-Ghazal, par un bombardier Antonov aurait causé la mort de trois femmes. | UN | 24 - وأُبلغ أن طائرة من طراز أنتونوف قصفت في اليوم نفسه منطقة باك، قرب واراوار، في بحر الغزال، مما أسفر عن مقتل ثلاث نساء. |
En Colombie, une bombe a explosé à quelques mètres de la nonciature, causant la mort de trois personnes et en blessant d'autres. | UN | وفي كولومبيا، انفجرت قنبلة على بعد أمتار قليلة من السفارة البابوية، مما أدى إلى قتل ثلاثة أشخاص وإصابة آخرين بجراح. |
Cette attaque a causé la mort de trois personnes et il y a eu plus de vingt blessés; en outre les bâtiments de l'Ambassade ont subi de graves dommages. | UN | وأسفر الهجوم عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة أكثر من ٢٠ بجروح، وكذلك عن أضرار فادحة لحقت بمبنى السفارة. |
L'incident a causé la mort de trois officiers et celle d'un civil pris entre deux feux. | UN | وأدت هذه الحادثة إلى مقتل ثلاثة من الضباط وكذلك إلى مقتل أحد المدنيين كان في منطقة تبادل إطلاق النيران. |
Une fusillade a eu lieu aujourd'hui au Parc National de Great Falls entre des agents du FBI et des supposés trafiquants de drogue colombiens conduisant à la mort de trois suspects et les blessures de deux agents. | Open Subtitles | لقد حدث تبادل لإطلاق النار في جريت فولز في الحديقة الوطنية بين عملاء المباحث الفيدرالية وتجار المخدرات الكولومبيين أدى ذلك إلى مقتل ثلاثة من المشتبه بهم وجرح اثنان من العملاء |
L'Entité de liaison du Ministère des droits de la personne humaine, des réformes institutionnelles et des relations avec l'Assemblée nationale a confirmé la mort de trois civils, à savoir une vieille femme et deux enfants, atteints par des balles perdues. | UN | وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان، والاصلاحات المؤسسية، والعلاقات مع الجمعية الوطنية، مقتل ثلاثة مدنيين، هم امرأة مسنة وطفلان، أصيبوا برصاص طائش. |
Le 29 mars, une grenade lancée dans un dortoir du lycée de Rubanga se serait soldée par la mort de trois élèves. | UN | وفي ٩٢ آذار/مارس، أسفر إلقاء قنبلة يدوية في عنبر نوم بثانوية روبانغا عن مقتل ثلاثة تلاميذ. |
Un échange de tirs entre des membres du MNLA et un détachement de l'armée malienne a causé la mort de trois combattants du MNLA et en a blessé au moins un autre. | UN | وأدى حادث لتبادل إطلاق النار بين عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والقوات المسلحة المالية إلى مقتل ثلاثة من محاربي الحركة وإصابة واحد آخر على الأقل بجراح. |
Déclenchée par un différend entre éleveurs et nomades au sujet de pâturages, cette attaque a entraîné la mort de trois hommes. Quatre enfants ont aussi été brûlés et quatre femmes violées, la population se voyant ainsi contrainte de fuir vers les camps de déplacés les plus proches. | UN | وقد وقع الهجوم بسبب نزاع على رعي الماشية بين مزارعين ورحَّل وأسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص، وحرق أربعة أطفال، واغتصاب أربع نساء، وتشريد أشخاص نحو مخيمات محيطة لإيواء المشردين داخليا. |
L'explosion d'aujourd'hui s'est produite un jour après une série d'attaques qui ont eu lieu mercredi, causant la mort de trois Israéliens et en blessant trois autres. | UN | ويأتي التفجير الذي حدث اليوم في أعقاب سلسلة من الهجمات وقعت يوم الأربعاء، وأدت إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين وإصابة ثلاثة آخرين بجروح. |
Condamnant l'attentat à la bombe perpétré dans la bande de Gaza, qui a causé la mort de trois agents de sécurité des ÉtatsUnis d'Amérique, | UN | وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين، |
Jusqu'à ce que la mort de trois patients accélère un changement de nom et un déménagement à l'Ouest. | Open Subtitles | حتى وفاة ثلاثة مرضى. سارعت إلى تغيير الاسم وإنتقلت للغرب. |
Et selon moi, vous êtes responsable de la mort de trois innocents. | Open Subtitles | و في سجلي ، أنت مسؤول عن وفاة ثلاثة أشخاص أبرياء |
Cette infiltration armée de ressortissants de la République populaire démocratique de Corée et l'attaque ont causé la mort de trois infiltrateurs de la République populaire démocratique de Corée et fait deux blessés parmi les soldats de la République de Corée. | UN | وقد أدى التسلل المسلح من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاعتداء إلى وفاة ثلاثة متسللين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجرح جنديين من جمهورية كوريا. |
À cet égard, le Représentant rappelle avec tristesse la mort de trois fonctionnaires du HCR tués par des membres de milices au Timor oriental. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الممثل مع الأسى إلى وفاة ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قُتلوا على أيدي رجال الميلشيات في تيمور الشرقية. |
Le 4 juillet 2013, la police aurait tiré à balles réelles sur une foule de Rohingyas qui manifestaient dans le village de Pa Rein (État de Rakhine), provoquant ainsi la mort de trois femmes et en blessant cinq autres. | UN | وتفيد الادعاءات بأن الشرطة قامت، في 4 تموز/يوليه، بإطلاق الذخيرة الحية على حشود من الروهنغيا كانوا يتظاهرون في قرية با رين، بولاية راخين، مما أدى، حسبما تفيد الأنباء، إلى مقتل ثلاث نساء وجرح خمس آخرين. |
Et de ce que nous savons, il est responsable de la mort de trois officiers. | Open Subtitles | وحسب ما نعرفه، إنه مسؤول عن قتل ثلاثة ضباط |
30. La mort de trois membres de la force de maintien de la paix de la CEI, le 22 février 1997, a sensiblement influé sur les opérations de la force. | UN | ٣٠ - وقد ترك مصرع ثلاثة من أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة يوم ٢٢ شباط/ فبراير أثرا كبيرا على عمليات القوة. |