ويكيبيديا

    "mort en peines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعدام إلى أحكام
        
    • الإعدام إلى عقوبات
        
    • الإعدام إلى الحبس
        
    • بالإعدام إلى عقوبات
        
    • الإعدام إلى السجن
        
    131.5 Commuer toutes les condamnations à la peine de mort en peines d'emprisonnement et abolir définitivement la peine capitale (France); UN 131-5- تحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، وإلغاء عقوبة الإعدام نهائياً (فرنسا)؛
    86.21 Proclamer un moratoire sur les exécutions capitales, dans la perspective d'une abolition complète de la peine de mort, et commuer toutes les condamnations à la peine de mort en peines de prison (France); UN 86-21- تنفيذ وقف اختياري لعقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها التام وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)؛
    L'État partie devrait maintenir le moratoire de facto sur l'application de la peine capitale et envisager de consacrer dans la loi le principe de la commutation de peine, à l'effet de commuer systématiquement les condamnations à mort en peines d'emprisonnement. UN ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن.
    Amnesty International a demandé instamment au Gouvernement de reconsidérer les recommandations concernant l'institution d'un moratoire officiel sur la peine de mort en vue de l'abolition de cette pratique, de commuer toutes les peines de mort en peines d'emprisonnement et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وحثت منظمةُ العفو الدولية الحكومة على إعادة النظر في التوصيات بالإعلان عن وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها، وبتخفيف جميع عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن، وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    10. Le Comité note qu'un moratoire sur les exécutions est appliqué de facto depuis 1987 et que, le 3 août 2009, le Président a commué 4 000 condamnations à mort en peines de réclusion à perpétuité, mais il regrette qu'au total 1 582 personnes soient encore condamnées à mort. UN 10- وبينما تلاحظ اللجنة الوقف الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام منذ عام 1987 وتخفيف رئيس الجمهورية للعقوبات الموقعة على 000 4 مدان من الإعدام إلى الحبس المؤبد في 3 آب/أغسطس 2009، فإن من دواعي أسفها أن تلاحظ أنه لا يزال هناك ما مجموعه 580 1 مداناً يواجهون عقوبة الإعدام.
    108.7 Éliminer du Code pénal toute référence à la peine de mort et commuer toutes les sentences de mort en peines de substitution (France); UN 108-7- إزالة كل الإشارات إلى عقوبة الإعدام في قانون العقوبات وتحويل جميع الأحكام بالإعدام إلى عقوبات بديلة (فرنسا)؛
    Il a pris note de la commutation de peines de mort en peines d'emprisonnement à vie. UN ونوهت بتخفيف عقوبات الإعدام إلى السجن مدى الحياة.
    L'État partie devrait maintenir le moratoire de facto sur l'application de la peine capitale et envisager de consacrer dans la loi le principe de commutation de peine, à l'effet de commuer systématiquement les condamnations à mort en peines d'emprisonnement. UN ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن.
    136.16 Appliquer un moratoire officiel sur toutes les exécutions et commuer les condamnations à mort en peines de prison dans l'optique d'abolir définitivement la peine de mort (Uruguay); UN 136-16 التأكد من تنفيذ وقف اختياري رسمي لجميع الإعدامات، وتحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن توطئة لإلغاء عقوبة الإعدام بشكل قطعي (أوروغواي)؛
    102.68 Honorer l'engagement pris concernant l'abrogation des dispositions législatives qui imposent la condamnation à mort pour certaines infractions et commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement à vie avant le prochain Examen périodique universel (Hongrie); UN 102-68- تنفيذ الالتزام بإلغاء نظام عقوبة الإعدام الإلزامية المتبع حالياً، وبتحويل كافة أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن قبل الاستعراض الدوري الشامل المقبل (هنغاريا)؛
    146.110 Élargir l'examen de la peine de mort en vue de supprimer la condamnation à mort obligatoire pour les infractions passibles de la peine capitale et commuer toutes les condamnations à mort en peines de prison (Suède); UN 146-110- توسيع نطاق مراجعة عقوبة الإعدام بغرض إلغاء إلزامية الحكم بالإعدام في الجرائم التي تستحق تلك العقوبة، وتحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (السويد)؛
    146.124 Instituer un moratoire officiel sur les exécutions en vue d'abolir la peine capitale, supprimer la condamnation automatique à la peine de mort pour les trafiquants de drogues et commuer toutes les condamnations à mort en peines de prison à vie (France); UN 146-124- الإعلان رسمياً عن الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام سعياً إلى إلغائها، وإلغاء الحكم تلقائياً على تجار المخدرات بالإعدام، وتحويل كل عقوبات الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد (فرنسا)؛
    79. Le Canada a relevé les progrès incontestables que Cuba avait réalisés récemment, notamment en commuant des peines de mort en peines de réclusion, et en signant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 79- ولاحظت كندا التطورات الإيجابية التي طرأت مؤخراً، بما فيها تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، وتوقيع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    78.28 Établir un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort et commuer, dans les plus brefs délais, les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (Suède); UN 78-28- اعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام وتحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن دون تأخير (السويد)؛
    89.64 Instituer un moratoire sur la peine de mort en vue d'abolir cette peine; commuer toutes les peines de mort en peines d'emprisonnement; signer et ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Espagne); UN 89-64- الإعلان عن وقف تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها؛ وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن؛ والتوقيع والتصديق على البروتوكول الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إسبانيا)؛
    95.20 Commuer immédiatement les peines de mort en peines d'emprisonnement et proclamer un moratoire de droit sur les exécutions en vue de l'abolition complète de la peine capitale (France); UN 95-20- القيام على الفور بتخفيف أحكام عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن والأخذ بوقف اختياري بحكم القانون لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام بالكامل (فرنسا)؛
    137.18 Commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (Italie). UN 137-18- تخفيف جميع عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن مدى الحياة (إيطاليا)؛
    110.94 Abolir la peine de mort pour tous les crimes, promouvoir un moratoire officiel sur les exécutions et commuer les peines de mort en peines d'emprisonnement (Uruguay); UN 110-94- إلغاء عقوبة الإعدام لجميع الجرائم ودعم تطبيق وقف طوعي رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام وتحويل عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن (أوروغواي)؛
    L'organisation en appelle également au Guyana pour qu'il commue l'ensemble des condamnations à la peine de mort en peines d'emprisonnement et que, en attendant l'abolition de cette peine, il assure l'application rigoureuse des normes internationales en matière de procès équitable dans toutes les affaires où la peine de mort est en jeu. UN كما دعت المنظمة غيانا إلى أن تحول كل أحكام الإعدام إلى عقوبات بالسجن وأن تكفل، ريثما يجري إلغاء عقوبة الإعدام، ضمان التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع حالات الحكم بالإعدام(13).
    10) Le Comité note qu'un moratoire sur les exécutions est appliqué de facto depuis 1987 et que, le 3 août 2009, le Président a commué 4 000 condamnations à mort en peines de réclusion à perpétuité, mais il regrette qu'au total 1 582 personnes soient encore condamnées à mort. UN (10) وبينما تلاحظ اللجنة الوقف الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام منذ عام 1987 وتخفيف رئيس الجمهورية للعقوبات الموقعة على 000 4 مدان من الإعدام إلى الحبس المؤبد في 3 آب/أغسطس 2009، فإن من دواعي أسفها أن تلاحظ أنه لا يزال هناك ما مجموعه 582 1 مداناً يواجهون عقوبة الإعدام.
    89.15 Commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (France); UN 89-15- أن تخفف جميع الأحكام بالإعدام إلى عقوبات الحبس (فرنسا)؛
    32. En vertu du décret No 140/1998 du 9 septembre, le Président de la République a commué les peines de mort en peines de réclusion à perpétuité. UN 32- وقد خفف رئيس الجمهورية بالمرسوم رقم 140/1998 المؤرخ في 9 أيلول/سبتمبر أحكام الإعدام إلى السجن المؤبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد