D'une réduction des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de cinq ans; | UN | تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر؛ |
Il se félicite également de la réduction, depuis 2002, des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans. | UN | وترحب أيضاً بانخفاض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر منذ عام 2002. |
La mortalité néonatale jouait un rôle dans la stagnation ou l'aggravation des taux de mortalité des nourrissons et des enfants palestiniens de moins de 5 ans. | UN | وأثر معدل وفيات المواليد الجدد في ركود أو تفاقم معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بين الأطفال الفلسطينيين. |
L'amélioration de la prestation des services de santé a permis de réduire les taux de mortalité des nourrissons et des enfants. | UN | وأدى التحسن في تقديم الخدمات الصحية إلى انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأطفال. |
b) Les taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans sont extrêmement élevés; | UN | (ب) معدلات وفاة الرضع والأطفال دون سن الخامسة مرتفعة للغاية؛ |
En outre, il salue les progrès considérables qui ont été accomplis dans la réduction de la mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans. | UN | ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة. |
La base de données sur la mortalité des nourrissons et des enfants, dont la mise à jour a commencé, devrait être prête dans le courant de 2001. | UN | وبدأ العمل المتعلق باستكمال قاعدة البيانات بشأن وفيات الرضع والأطفال. ومن المنتظر أن تكون قاعدة البيانات المستكملة جاهزة في عام 2001. |
Par exemple, les taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans pour 1 000 naissances ont diminué de 29 % depuis 1990, tandis que la nomination par Sa Majesté de femmes à de multiples postes de responsabilité dans notre société a servi d'exemple de méritocratie basée sur le principe de l'égalité. | UN | فعلى سبيل المثال، انخفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال لدينا دون سن الخامسة لكل 000 1 مولود حي بنسبة 29 في المائة منذ عام 1990، في حين ضربت ترقية صاحب الجلالة عددا من النساء إلى مواقع قيادية في مجتمعنا مثالا على مبدأ الاستحقاق، القائم على المبدأ الأساسي للمساواة. |
Réalisation de la complémentarité entre soins primaires et secondaires, grâce à la mise en place d'un Comité chargé d'étudier les causes de la mortalité des nourrissons et des enfants, et de l'élaboration de programmes visant à réduire ces taux. | UN | إنجاز العمل التكاملي بين الرعاية الأولية والثانوية وتتكون من لجنة بخصوص مسببات وفيات الرضع والأطفال ووضع البرامج الهادفة لخفض تلك المعدلات. |
Les taux de mortalité des nourrissons et des enfants âgés de moins de 5 ans continuent d'augmenter, et plus de 45 % des enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés. | UN | وتستمر معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة في الازدياد، وأكثر من 45 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا يرتادون المدرسة. |
La Chine a également atteint plus tôt que prévu les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne la réduction des taux de mortalité des nourrissons et des enfants âgés de moins de 5 ans ainsi que la prévention et le traitement du paludisme. | UN | وتستبق الصين الموعد المقرر لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيض وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة وبالوقاية من الملاريا ومعالجتها. |
Il juge encourageants les progrès notables réalisés par l'État partie en ce qui concerne la baisse du taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans, en dépit des disparités régionales relevées à cet égard, et en ce qui concerne l'élimination et la prévention des maladies infectieuses. | UN | ومما يقوي عزيمة اللجنة ذلك التقدمُ الملحوظ الذي حققته الدولة الطرف في تقليص وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، رغم وجود فوارق إقليمية في هذا الشأن، وفي القضاء على الأمراض المعدية والوقاية منها. |
La stratégie destinée à faire baisser le taux de mortalité des nourrissons et des enfants repose sur les éléments ci-après : | UN | 465- وترتكز الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف الحد من وفيات الرضع والأطفال على ما يلي: |
Un intervenant a dit que la matrice récapitulative des résultats des programmes dans les domaines prioritaires ne rendait pas pleinement compte de la méthode de programmation fondée sur les droits et un autre, qu'elle ne rendait pas compte, en particulier, des efforts qui étaient faits pour réduire la mortalité des nourrissons et des enfants. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن نموذج إعداد التقارير الموجزة بشأن أولويات البرامج لا يعكس بالكامل النهج القائم على الحقوق، بينما لاحظ متكلم آخر غياب هذا النهج لا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى خفض وفيات الرضع والأطفال. |
Cette diminution des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans s'explique de manière générale par un élargissement de la couverture des services de soins et de protection de la maternité et de la prime enfance, s'agissant en particulier du perfectionnement et de la généralisation des campagnes de vaccination de tous les nouveau-nés contre les maladies contagieuses et transmissibles. | UN | وتعود هذه النقلة في تقليل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة من العمر، بشكل عام، إلى اتساع رقعة التغطية الصحية ورعاية الأمومة والأطفال حديثي الولادة، ولا سيما تطوير وتعميم حملات التطعيم لكل المواليد الجدد ضد الأمراض المعدية والانتقالية. |
63. Le Comité note qu'en dépit de l'adoption en 2001 du Programme national pour la santé de la femme et de l'enfant et d'autres efforts, les taux élevés de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans persistent. | UN | 63- وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من اعتماد البرنامج الوطني لصحة المرأة والطفل في عام 2001، وغير ذلك من الجهود، فإن ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال الذين هم دون سن الخامسة لا يزال مستمراً. |
111. S'agissant du taux de mortalité des nourrissons et des enfants, un programme national élargi de vaccination a été mis en place en vue de prévenir chez les nourrissons et les enfants la morbidité et la mortalité consécutives à des maladies évitables par vaccin. | UN | 111- وفي معرض الحديث عن وفيات الرضع والأطفال تجدر الإشارة إلى وجود برنامج وطني موسع للتحصين هدفه وقاية الرضع والأطفال من الإصابة والوفاة بسبب أمراض يمكن الوقاية منها بالتطعيم. |
Les taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans sont passés de 32,2 décès pour 1 000 naissances vivantes et 39,7 décès pour 1 000 naissances vivantes respectivement en 2000 à 13,1 décès pour 1 000 naissances vivantes et 16,4 décès pour 1 000 naissances vivantes respectivement; le taux de vaccination fixé dans le plan national de vaccination a dépassé 90 %. | UN | فقد انخفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة من 32.3 في المائة و 39.7 لكل ألف في عام 2000 إلى 13.1 في المائة و 16.4 في المائة لكل ألف، على التوالي؛ وتجاوز معدل التحصين باللقاحات المشمولة بخطة التحصين الوطنية نسبة 90 في المائة. |
L'aide axée sur des problèmes précis s'est souvent révélée tout aussi efficace: les programmes de santé ont par exemple sensiblement réduit les taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans, éliminé la cécité des rivières et éradiqué la variole. | UN | كما اتضح أحياناً أن المعونة الموجّهة نحو مشاكل محددة تكتسي درجة عالية من الفعالية: فبرامج الصحة مثلاً خفضت إلى حد كبير معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وقضت على عمى الأنهار، ووضعت حداً لمرض الجدري. |
Nous devons aller de l'avant dans des domaines comme la lutte contre la mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans, le traitement de la rougeole et la vaccination contre cette maladie, l'éradication de la poliomyélite et de la dracunculose, le renforcement des moyens de lutte contre le paludisme et des traitements antirétroviraux du VIH. | UN | ويجب علينا أن نمضي قدما في مجالات مثل خفض وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وخفض الإصابة بالحصبة، وكفالة التحصين، والقضاء على شلل الأطفال والدودة الغينية، والارتقاء بأدوات مكافحة الملاريا والعلاج المضاد للفيروسات العكوسة الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية. |
b) De s'employer de toute urgence à concevoir des mesures concrètes pour faire baisser les taux de mortalité des nourrissons et des enfants âgés de moins de 5 ans ainsi que les taux de mortalité maternelle, en luttant contre la malnutrition, le paludisme, les maladies diarrhéiques et les infections respiratoires, et en veillant à ce que les avortements soient pratiqués conformément aux normes minimales d'hygiène; | UN | (ب) إيلاء اهتمام بالغ واتخاذ تدابير عملية لخفض معدلات وفاة الرضع والأطفال دون الخامسة ووفيات الأمومة، والتصدي لسوء التغذية والملاريا والإسهال والتهابات الجهاز التنفسي، والتأكد من أن عمليات الإجهاض تجري في ظروف تتقيد تماماً بالمعايير الدنيا في مجال السلامة الصحية؛ |