Le port est desservi par la principale ligne ferroviaire via Mostar et Sarajevo, avec des embranchements vers la Hongrie et la Serbie. | UN | وكان يدعم الميناء خط السكك الحديدية الرئيسي المتجه شمالا عبر موستار وسراييفو، والمتصل بخطوط تتجه إلى هنغاريا وصربيا. |
Enfin, il invite le Conseil de sécurité à intervenir immédiatement pour lever le blocus auquel est soumise la ville de Mostar et à déclarer celle-ci " zone de sécurité " . | UN | كما يدعو مجلس اﻷمن للتدخل الفوري لفك الحصار عن مدينة موستار واعتبارها منطقة آمنة. |
Les Serbes, les plus nombreux dans la région, avec les Musulmans, ont été brutalement expulsés de Mostar et de ses environs. | UN | وطُرد الصرب بوحشية من موستار ونواحيها، وهي منطقة أغلبية سكانها من المسلمين. |
Préoccupé par la poursuite du siège de Sarajevo, de Mostar et des autres villes menacées, | UN | وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد، |
Préoccupé par la poursuite du siège de Sarajevo, de Mostar et des autres villes menacées, | UN | وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد، |
On pourrait se demander, par exemple, pourquoi seules les villes de Mostar et de Sarajevo ont été choisies pour être supervisées par la Communauté européenne. | UN | وقد يتساءل المرء على سبيل المثال، لماذا أختيرت موستار وسراييفو ليكونا تحت إشراف الجماعة اﻷوروبية. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef volant à 30 kilomètres au sud-ouest de Mostar et se dirigeant vers le nord. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ٣٠ كيلومترا إلى الجنوب الغربي من موستار في اتجاه الشمال. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un appareil volant à 30 kilomètres au sud-ouest de Mostar et qui faisait route vers le nord. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ٣٠ كيلومترا إلى الجنوب الغربي من موستار في اتجاه الشمال. |
Ces informations seraient parvenues de Mostar et de Bugojno. | UN | وقد جاءت تقارير بشأن ذلك من موستار وبوغونيو. |
La situation est particulièrement préoccupante à Mostar et à Kiseljak. | UN | والمنطقتان اللتان تبعثان على القلق بوجه خاص هما موستار وكيسيلياك. |
Sur le plan humanitaire, cela a amélioré la situation de milliers de personnes qui, il y a un an, étaient prises au piège du désespoir à Mostar et ailleurs. | UN | وعلى الجانب اﻹنساني، حسن من حالة اﻵلاف من الناس الذين كانوا قبل عام أسرى لليأس في موستار وأماكن أخرى. |
Les premiers retours de Serbes vers Mostar et dans la vallée de Neretva se sont produits pendant l'été. | UN | وتحقق أول كسر لجمود في عودة الصربيين إلى موستار ووادي نيريتفا خلال الصيف. |
De nouvelles mesures doivent être prises pour normaliser encore la situation à Mostar et dans d'autres régions de la Fédération. | UN | ويتعين اتخاذ خطوات إضافية لمتابعة تطبيع الحالة في موستار واﻷجزاء اﻷخرى من الاتحاد. |
Ils ont aussi dénoncé les expulsions dont ont été victimes certains habitants de Mostar et les mesures vexatoires prises à l'encontre de ceux qui se déplaçaient sur la route en provenance ou à destination de Mostar à la suite des événements de lundi. | UN | وأدانوا على حد سواء موجة طرد مواطني موستار التي أعقبت أحداث يوم الاثنين. |
Des mesures supplémentaires s'imposent pour renforcer la normalisation de la situation à Mostar et dans d'autres régions de la Fédération. | UN | ويتعين اتخاذ خطوات إضافية لمتابعة تطبيع الحالة في موستار واﻷجزاء اﻷخرى من الاتحاد. |
Il s'est produit par la suite une série d'attaques contre des voyageurs dans la zone de Mostar et une vague d'expulsions à Mostar-Ouest. | UN | وتلا ذلك سلسلة من الهجمات على المسافرين في منطقة موستار وموجة من أعمال الطرد في غرب موستار. |
Les travaux préparatoires en vue de l'ouverture des aéroports de Mostar et de Tuzla sont en cours. | UN | وهناك أعمال أخرى يُضطلع بها ﻷجل إعداد مطاري موستار وتوزلا للافتتاح. الاحتمالات |
Le déploiement de la police des frontières a été achevé aux aéroports de Banja Luka et de Mostar, et le sera bientôt à l'aéroport de Tuzla. | UN | واكتمل إنشاء خدمة حكومية للحدود في مكاري ببانيا لوكا وموستار وسيتبع ذلك إقامة خدمة مماثلة في مطار توزلا. |
Pendant son séjour, il s'est rendu à Sarajevo, Mostar et Banja Luka. | UN | وقد سافر إبان زيارته إلى سراييفو وموستار وبانيالوكا. |
Cette institution a des bureaux à Sarajevo, Zenica, Tuzla et Mostar et est ainsi présente sur tout le territoire de la Fédération. | UN | وهذه المؤسسة لها مكاتب في سراييفو وزينكا وتوزلا وموستار وبذلك تغطي أنشطتها جميع مناطق الاتحاد. |
C'est vrai notamment à Drvar, Stolac, Valika Kladusa, Srebrenica, Mostar et Zepce. | UN | وكانت تلك هي الحال، في جملة أمور، في درفار، واستولاك، وفليكا كلادوسا وصربرينيكا وموستار وزبتشي. |