Les membres de Mothers'Union qui sont sur le terrain partout dans le monde sont aux prises avec un certain nombre de problèmes : | UN | وذكرت العضوات الممثلات لقواعد شعبية في اتحاد الأمهات على مستوى العالم عددا من التحديات التي يواجهنها حاليا وهي كما يلي: |
C'est certainement dans le domaine de la santé génésique que les expériences des membres de Mothers'Union varient le plus. | UN | وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Mothers'Union est une organisation chrétienne mondiale qui compte 4 millions de membres dans 83 pays. | UN | اتحاد الأمهات منظمة مسيحية عالمية تضم أربعة ملايين عضو يعيشون في 83 بلدا. |
Mothers'Union veut que la violence à l'égard des femmes et des filles cesse avant même de commencer. | UN | يريد اتحاد الأمهات إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة حتى قبل أن يبدأ. |
Mothers'Union s'emploie à promouvoir des relations épanouies et d'égal à égal entre les deux sexes, tout en reconnaissant à la masculinité et à la féminité leur caractère unique. | UN | يسعى اتحاد الأمهات إلى تشجيع إقامة علاقات مزدهرة وعلى قدم المساواة، في حين يعترف بالوضع الفريد للذكر وللأنثى. |
Mothers'Union est parvenue à lui apprendre quels étaient ses droits fondamentaux et pourquoi personne ne devait l'exploiter. | UN | وقد نجح اتحاد الأمهات في تعليمها حقوقها الأساسية والأسباب التي تدعو إلى عدم خضوعها للاستغلال. |
Mothers'Union apporte un soutien matériel aux femmes victimes de violence. | UN | يقدم اتحاد الأمهات الدعم العملي للنساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
Elle avait considérablement besoin d'un soutien de la part des membres de Mothers'Union et des membres de l'église, et elle l'a reçu, et son mari a été mis en prison. | UN | وكانت في حاجة إلى الكثير من الدعم وقد حصلت عليه من أعضاء اتحاد الأمهات وأعضاء الكنيسة وقد أودع زوجها السجن. |
Mothers'Union est une organisation anglicane bénévole qui s'attache à améliorer le sort des familles dans le monde entier. | UN | اتحاد الأمهات منظمة تطوعية إنجيلية تعمل على تعزيز رفاهية الأسرة في شتى أرجاء العالم. |
Mothers'Union demande que le microcrédit fasse l'objet de recherches collaboratives visant à créer des mécanismes de crédit moins ambitieux, adaptés aux besoins de la femme et de la famille. | UN | ويدعو اتحاد الأمهات إلى إجراء بحوث تعاونية في مجال القروض الصغيرة بغية وضع خطط أصغر نطاقا تلائم المرأة والأسرة. |
Les membres de Mothers'Union notent que tous les jours la participation des femmes est entravée partout dans le monde par des obstacles dans : | UN | ومن بين العوائق التي تعترض مشاركة المرأة والتي تصادفها يوميا عضوات اتحاد الأمهات في جميع أرجاء العالم ما يلي: |
Les membres de Mothers'Union savent que l'éducation donne aux femmes et aux filles les moyens d'effectuer des changements pour elles-mêmes ainsi que pour leur communauté. | UN | تدرك عضوات اتحاد الأمهات أن التعليم يُمَكن النساء والفتيات من إحداث تغيير لصالحهن ولصالح مجتمعاتهن. |
À cette fin, l'organisation Mothers'Union met en avant quatre principes : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يروج اتحاد الأمهات لأربعة مبادئ: |
Les questions d'égalité entre les sexes sont au cœur du programme < < alphabétisation et développement > > de Mothers'Union. | UN | تحتل مسائل المساواة بين الجنسين مكانة مركزية في برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية. |
Toutes les initiatives de l'organisation Mothers'Union sont menées par des membres de communautés locales qui comprennent, comme il se doit, les différentes cultures. | UN | تتولى قيادة جميع مبادرات اتحاد الأمهات عضوات من المجتمعات المحلية يتوافر فيهن القدر اللازم من الفهم الثقافي. |
Le programme < < alphabétisation et développement > > de Mothers'Union est mixte. | UN | يشمل برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية الرجال والنساء على السواء. |
Mothers'Union est une organisation anglicane qui a pour vocation de promouvoir le bien-être des familles dans le monde entier. | UN | إن اتحاد الأمهات منظمة أنغليكانية تعمل على تعزيز رفاه الأسر على الصعيد العالمي. |
Les membres de Mothers'Union ont mentionné plusieurs secteurs de la société où la discrimination sexiste existait : | UN | وأشارت عضوات اتحاد الأمهات إلى عدة قطاعات في المجتمع يحدث فيها التمييز القائم على نوع الجنس: |
Nombre de membres de Mothers'Union ont fait remarquer que l'apprentissage des rôles respectifs des hommes et des femmes commençait au sein de la famille. | UN | أشارت عدة عضوات في اتحاد الأمهات إلى أن أدوار الجنسين تلقن أولاً في الأسرة. |
La manifestation la plus fréquente de la discrimination mentionnée par les membres de Mothers'Union est la répartition inégale des tâches ménagères. | UN | وكانت أكثر مظاهر التمييز تكررا من بين تلك التي ذكرتها عضوات اتحاد الأمهات متمثلا في التقسيم غير المتساوي للعمل المنزلي. |