ويكيبيديا

    "motivés par la haine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكراهية
        
    • كراهية
        
    • الحقد
        
    • ذات الدوافع
        
    • المرتكبة بدوافع
        
    Le Ministère de la justice, de la transparence et des droits de l'homme s'employait à établir un système de collecte de données sur les crimes motivés par la haine. UN وتضع وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان نظاماً في الوقت الراهن لجمع البيانات عن جرائم الكراهية.
    Le Département de la justice s'emploie à faire appliquer cette loi, ainsi qu'un certain nombre d'autres lois relatives aux crimes motivés par la haine. UN وتُنفذ وزارة العدل فعلياً هذا القانون وعددا من القوانين الأخرى المتعلقة بجريمة الكراهية.
    La police enregistrait depuis 2006 les plaintes relatives à des actes motivés par la haine, ce qui permettait un meilleur suivi. UN وقد سجلت الشرطة منذ عام 2006 تقارير عن الجرائم التي تنم عن الكراهية نجم عنها تحسين عمليات الرصد.
    Il a relevé l'augmentation du nombre des crimes motivés par la haine et a demandé si leurs auteurs avaient été poursuivis en justice. UN وأشارت إلى الزيادة في عدد جرائم الكراهية وسألت عما إذا كانت تجري مقاضاة مرتكبيها.
    Elle a demandé des informations sur les mesures prises pour lutter contre les crimes motivés par la haine raciale. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    L'inadéquation des sanctions pour les auteurs de crimes motivés par la haine et l'absence de réparation pour les victimes sont deux vides à combler. UN ومن الفجوات الهامة التي يجب تجاوزها عدم ملاءمة العقوبة المفروضة على مرتكبي جرائم الكراهية وعدم وجود تعويض للضحايا.
    De nombreux pays ne disposent pas de moyens suffisants pour la collecte de données et n'ont souvent pas de statistiques officielles sur les crimes motivés par la haine. UN وتفتقر العديد من البلدان إلى آليات كافية لجمع البيانات ولا تملك غالبا إحصاءات رسمية لجرائم الكراهية.
    106, dans la mesure où cette recommandation a pour objet l'application de la législation nationale, en particulier des lois relatives aux crimes motivés par la haine, et l'adoption de mesures administratives appropriées. UN التوصية 106، بقدر ما تتعلق بإنفاذ قوانيننا مثل التشريع المتعلق بجرائم الكراهية واتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة.
    En 2010, la Croatie avait créé un nouveau groupe de travail chargé de surveiller la création des crimes motivés par la haine au niveau national. UN وفي عام 2010، أنشأت كرواتيا فريقاً عاملاً جديداً لرصد جرائم الكراهية على الصعيد الوطني.
    Elle contient des amendements au Code pénal qui permettent aux tribunaux d'ordonner la suppression de la propagande hostile des systèmes informatiques et de protéger les lieux de culte contre les actes motivés par la haine. UN ويتضمن القانون تعديلات على القانون الجنائي تسمح للمحاكم بأن تأمر بأن تحذف من النظم الحاسوبية أي مواد تحرض على الكراهية، وتحمي أماكن العبادة من أي أعمال شريرة تحركها مشاعر الكراهية.
    Ces derniers ont également été victimes d'un certain nombre d'incidents et d'actes de violence motivés par la haine et la xénophobie. UN كما أنهم تعرضوا لأعمال العنف بدافع الكراهية ورهاب الأجانب.
    En outre, 46 États et le District de Columbia possèdent des lois pénales qui interdisent spécifiquement les délits motivés par la haine. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد في 46 ولاية وفي كولومبيا قوانين جنائية تحظر جرائم الكراهية على وجه التحديد.
    Elle demande si des poursuites ont été enregistrées pour des crimes motivés par la haine raciale. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي محاكمات لجرائم الكراهية ذات الدوافع الإثنية.
    :: Mise au point de mécanismes de détection précoce, notamment pour prévenir d'éventuels crimes motivés par la haine visant un quelconque groupe ethnique, racial ou religieux; UN :: وضع آليــة للكشف المبكـر تتيح التنبـؤ بما قد يقع من جرائم الكراهية ضـد الجماعات الإثنيــة أو العنصرية أو الدينيــة؛
    En 1993, le Ministère de la justice a enregistré 46 délits motivés par la haine raciale, dont 35 avaient été commis par des skinheads et visaient des Tziganes. UN ففي عام ١٩٩٣، سجلت وزارة العدل ٤٦ جريمة كان سببها الكراهية العنصرية، وكان حليقو الرؤوس قد ارتكبوا ٣٥ منها ضد الغجر.
    Ceux qui méprisent et violent les libertés et les droits de leur prochain sont motivés par la haine, l'égoïsme, l'intolérance ou les préjugés. UN فمن يستهينون بحقــوق اﻵخريــن وينتهكونهــا يفعلون ذلك بدافع الكراهية أو اﻷنانية أو عدم التسامح أو التحامل.
    L'engagement en faveur du bien-être des personnes ne peut pas coexister avec la tolérance des crimes motivés par la haine ou de toute autre forme de discrimination. UN ولا يمكن للالتزام برفاه الأفراد أن يتماشى مع التساهل مع جرائم الكراهية أو مع أي شكل من أشكال التمييز.
    Il a également déclaré que ce type de comportement pouvait également être visé par des dispositions interdisant de prêter assistance pour toute activité criminelle et crimes motivés par la haine politique, idéologique, religieuse ou autre. UN وقالت إنه يمكن أيضاً تغطية هذا السلوك بأحكام تحظر تقديم المساعدة للأنشطة الإجرامية والجرائم التي تُرتَكَب لدوافع سياسية أو أيديولوجية أو دينية أو غير ذلك من أشكال الكراهية.
    Le pays a formulé un plan d'action national s'attaquant aux causes des crimes motivés par la haine. UN وقد صاغت المملكة المتحدة خطة عمل وطنية لمعالجة أسباب جرائم الكراهية.
    La Sierra Leone jugeait préoccupantes les informations faisant état de discours haineux et de crimes motivés par la haine ayant visé les groupes minoritaires, les demandeurs d'asile et les immigrés. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود خطاب كراهية وجرائم كراهية ضد الأقليات وطالبي اللجوء والمهاجرين.
    Des fonctionnaires de la MINUK ont également été assassinés par des extrémistes motivés par la haine ethnique. UN بل إن بعض موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تعرضوا للقتل على أيدي متطرفين كان دافعهم هو الحقد العرقي.
    Il constate en outre que la législation existante n'est pas pleinement conforme à l'article 4 de la Convention, étant donné, notamment, l'absence de sanctions pénales pour réprimer l'incitation à la discrimination raciale et les actes de violence motivés par la haine raciale. UN وتلاحظ كذلك أن التشريعات القائمة لا تمتثل بالكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك غياب عقوبات جنائية توقع على من يحرّض على التمييز العنصري وعلى أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد