Cette réussite a permis d'assurer à des îles comme Aneityum d'être libérée des moustiques depuis dix ans. | UN | ولقد أدى هذا النجاح إلى خلو بعض الجزر، مثل جزيرة أنيتيم ، من البعوض طوال العقد الماضي. |
En plus des singes il y a aussi beaucoup de moustiques. | Open Subtitles | سوف تجد الكثير من البعوض ألي جانب القرود هنا |
Tu m'as laissé dans le marécage, me faire courser par un python, bouffé par tant de moustiques, que je peux sentir le virus Zika courir dans mes veines. | Open Subtitles | ، لقد تُركت في مُستنقع تمت مُطاردتي من قِبل ثعبان بومبي أو أياً ما كان تم مضغي من قِبل الكثير من البعوض |
Oh, putain de moustiques. Mon dieu que je déteste ça. | Open Subtitles | الحشرات اللعينة ، اللعنة أنا أكره ذلك الهُراء |
Ceux avec qui la délégation s'est entretenue se sont plaints des moustiques et de la saleté des cellules. | UN | وقد اشتكى الأشخاص الذين أجرى الوفد مقابلات معهم من البعوض ومن قذارة الزنزانتين. |
De nouveaux lieux de reproduction des moustiques et d'autres insectes vecteurs de maladies peuvent se développer. | UN | وقد تظهر أماكن جديدة يتكاثر فيها البعوض وغيره من الحشرات الناقلة للأمراض. |
Ces pneus peuvent alors devenir des sites de ponte pour les moustiques. | UN | وقد تصبح هذه الإطارات بعد ذلك أماكن لتوالد البعوض. |
Les programmes d'éradication des moustiques sont coûteux et ne font qu'atténuer la gravité du problème plus qu'ils ne le résolvent. | UN | فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها. |
Ces pneus peuvent alors devenir des sites de ponte pour les moustiques. | UN | وقد تصبح هذه الإطارات بعد ذلك أماكن لتوالد البعوض. |
Les programmes d'éradication des moustiques sont coûteux et ne font qu'atténuer la gravité du problème plus qu'ils ne le résolvent. | UN | فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها. |
Dès lors, l'emploi d'interventions pour la gestion de l'environnement visant à réduire le nombre de moustiques à la source fait partie intégrante de la lutte antivectorielle intégrée. | UN | ولهذا، يشكل استخدام الإدارة البيئية لتقليص مصادر البعوض جزء لا يتجزأ من المكافحة المتكاملة للحشرات الناقلة للأمراض. |
Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie, qui est transmise par les moustiques. | UN | فلا لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض. |
Les moustiques responsables essaimeraient dans la région du centre, ce qui a amené le Ministère de la santé à solliciter le concours de la population pour détruire leur habitat. | UN | وأفيد أن البعوض يتكاثر عدده في الدوائر الوسطى وتسعى وزارة الصحة للحصول على المساعدة من الجمهور للقضاء على موئل البعوض. |
Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie qui est transmise par les moustiques. | UN | ولا يوجد لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض. |
L'imprégnation des moustiquaires et même des vêtements avec du Permethrin ou un composé similaire a pour effet avéré d'accroître la protection contre les moustiques. | UN | ذلك أنه ثبت أن رش الناموسيات وحتى الملابس بمادة بيرميثرين أو بمواد مماثلة يرفع درجة الحماية من البعوض. |
S'agissant du paludisme, le développement de la technique de l'insecte stérile en vue de contrôler et d'éliminer les moustiques est crucial. | UN | وفيما يتعلق بالملاريا، فإن تطوير تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض أمر أساسي. |
La lutte intégrée contre les ravageurs donne des résultats non seulement dans la lutte phytosanitaire, mais également dans celle menée contre les vecteurs de certaines maladies, comme la mouche tsé-tsé et les moustiques. | UN | ولم يلاحظ النجاح في مجال مكافحة اﻵفات النباتية من خلال المكافحة المتكاملة لﻵفات فحسب بل لوحظ أيضا في مجال مكافحة الحشرات الناقلة لﻷمراض، كذبابة مرض النوم والبعوض. |
pulvérisation d'insecticides sur les eaux stagnantes et les marécages pour lutter contre les moustiques vecteurs de maladies; | UN | رش البرك والمستنقعات للقضاء على الناموس الناقل للأمراض؛ |
Selon de nouvelles informations émanant de la source, son état de santé nécessite des soins médicaux urgents, notamment parce qu'il souffre d'hypertension et d'une maladie virale transmise par les moustiques qui lui cause des douleurs articulaires. | UN | وتفيد معلومات إضافية وردت حديثاً من المصدر بأنه يحتاج حالياً إلى مساعدة طبية جدية، إذ يعاني من مشاكل في ضغط الدم ومن أحد الأمراض الفيروسية الموهية المنقولة بالبعوض تسبب له في آلام في مفاصله. |
La bouffe est dégueulasse, moustiques, le P. Q. Essuie rien. | Open Subtitles | طعام سيء , حشرات واستخدام اوراق للحمام رخيصة |
C'est bien mieux que la colo. Pas de moustiques, pas de chansons... | Open Subtitles | هذا أفضل بكثير من المخيم ، إذ لا يوجد ناموس ولا أغاني المخيم الغبية |
Quand un moustique te pique, il laisse un enzyme que les autres moustiques peuvent sentir. | Open Subtitles | حين تعضّك بعوضة، تٌفز إنزيمًا تشمه باقي البعوضات |
Cette limonade pourrait être empoisonnée... ces moustiques pourraient vous donner le paludisme, non ? | Open Subtitles | هذه البعوضة قد تصيبك بالملاريا, أليس كذلك ؟ |
De plus, faisant fi des recommandations de l'OMS concernant les principes directeurs, un petit nombre de pays utilise le DDT pour lutter contre les maladies transmises par les moustiques de l'espèce Aedes. | UN | كما أن بعض البلدان تستخدم مادة الـ دي دي تي ضد الأمراض التي تنقلها بعوضة الإيدس خارج نطاق التوصيات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية القياسية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
L'incidence du paludisme est réduite en raison d'une moindre prolifération des moustiques résultant d'une meilleure gestion des eaux | UN | انخفاض حالات حدوث مرض الملاريا نتيجة لانخفاض توالد البعوض بسبب تحسين إدارة المياه |
L'Agence doit donc intensifier sa recherche en vue de favoriser l'utilisation de la technique de l'insecte stérile pour contrôler et éliminer les moustiques qui transmettent le paludisme. | UN | وبالتالي، على الوكالة أن تكثف البحوث بغية تمكين توظيف تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض الناقل للملاريا. |
Sans oublier les moustiques qui me piquent à des endroits impossibles. | Open Subtitles | او بشأن حقيقة انني حصلت على لدغة باعوض في الأماكن التي لا يتوجب على الباعوض ان يكون قادر على الوصول |