ويكيبيديا

    "mouvement temporaire de personnes physiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين
        
    • الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين
        
    • حركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • والحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين
        
    On ne devrait pas considérer qu'il permet de faire l'économie de l'assouplissement des restrictions frappant la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    On ne devrait pas considérer qu'il permet de faire l'économie de l'assouplissement des restrictions frappant la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Les services fournis dans le cadre du mouvement temporaire de personnes physiques étaient probablement aussi d'une valeur non négligeable, surtout dans les pays en développement. UN وكان المتوقع أن تصل الخدمات المقدمة نتيجة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين إلى قيمة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    En tant qu'exportateurs de services, les pays en développement ont montré que l'un de leurs avantages comparatifs en la matière tenait au mouvement temporaire de personnes physiques à tous les niveaux de compétence. UN وقد أثبتت البلدان النامية، بوصفها مصدرة للخدمات، أنها تتمتع بميزة نسبية في التجارة من خلال الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين فيما يتصل بجميع مستويات المهارات.
    Le développement des services de transport et des réseaux de communications plus rapides et moins coûteuses, ainsi que les améliorations de la diffusion de l'information d'une manière générale, tendent à faire du mouvement temporaire de personnes physiques un mode ou un aspect de plus en plus important des échanges. UN ويتجه استنباط خدمات نقل وشبكات اتصال أكثر سرعة وأقل تكلفة مع إدخال التحسينات على نشر المعلومات بصفة عامة، إلى جعل حركة الأشخاص الطبيعيين المؤقتة أسلوبا أو جانبا ذا أهمية متزايدة في التجارة.
    Les accords de commerce et de coopération aux échelons régional et multilatéral et les coopératives soumises à réglementation constituent un moyen de promouvoir l'intégration financière, le mouvement temporaire de personnes physiques et les envois de fonds. UN ٣٥- وتوفر اتفاقات التجارة والتعاون على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف، وخطط التعاون التنظيمي منبراً يمكن من خلاله تشجيع الاشتمال المالي، والحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين والتحويلات المالية.
    Dans le contexte de l'AGCS, des efforts particuliers devraient être faits pour libéraliser les secteurs et les modes de fourniture importants pour les pays en développement, notamment la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Dans le contexte de l'AGCS, des efforts particuliers devraient être faits pour libéraliser les secteurs et les modes de fourniture importants pour les pays en développement, notamment la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Aucun PMA n'a soumis d'offre, mais ces pays ont présenté des demandes concernant le mode 4 (mouvement temporaire de personnes physiques). UN ومع أنه لم يأت أي عرض من أقل البلدان نموا فإنها قدمت طلبات متصلة بالأسلوب 4 (التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين).
    48. Les obstacles aux migrations en général, et au mouvement temporaire de personnes physiques (mode 4) en particulier, peuvent freiner les mouvements temporaires et circulaires de migration (travailleurs temporaires rentrant chez eux et repartant dans les pays d'accueil avec un nouveau contrat) et la croissance potentielle des flux d'envois de fonds. UN ٤٨- من شأن حواجز الهجرة بصفة عامة، وتحديداً الحواجز التي تعرقل التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب ٤)، أن تعرقل عمليات الهجرة المؤقتة والدائرية (عودة العمال المؤقتين إلى بلدانهم ورجوعهم إلى البلدان المضيفة عند الحصول على عقود جديدة) وتحد من إمكانات نمو تدفقات التحويلات.
    Bien qu'aucune donnée le concernant ne soit disponible, le commerce fondé sur le mouvement temporaire de personnes physiques, ou mode 4, est susceptible de jouer un rôle important dans la fourniture des services d'infrastructure et des services professionnels et services aux entreprises qui s'y rapportent. UN 9- وبينما لا تتوافر بيانات عن التجارة عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب 4)، فإن هذا الأسلوب يمكن أن يكون مهماً في تقديم الخدمات المتصلة بقطاعات خدمات البنية التحتية وما يتصل بها من خدمات مهنية وخدمات أنشطة أعمال.
    L'opinion générale était que le mouvement temporaire de personnes physiques − mode 4 dans l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) − était le plus important mode de fourniture pour les prestataires de services des pays en développement, et qu'il avait constamment contribué à la croissance économique et à l'atténuation de la pauvreté dans ces pays, dont beaucoup manquaient souvent de capitaux. UN وقد كان هناك اتفاق عام على أن حركة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين - أي أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات - هي أهم وسائط التوريد بالنسبة لمورِّدي الخدمات من البلدان النامية، وهي تُسهم باستمرار في تحقيق النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر في تلك البلدان، خاصة وأن رأس المال لا يزال نادراً في العديد منها.
    Les possibilités qu'offrent le commerce et les services, en particulier dans le mode 4 (mouvement temporaire de personnes physiques) mais aussi concernant le mode 1 (offre transfrontalière de services), sont appréciables. UN ويتضح في هذا المجال أهمية الإمكانات التي تنطوي عليها تجارة الخدمات وخاصة الأسلوب 4 (الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين) بل وأيضا الأسلوب 1 (تقديم الخدمات عبر الحدود).
    À cet égard, selon une approche proposée par l'UE, le mouvement temporaire de personnes physiques ne concernerait que les < < hommes et femmes d'affaires > > , dont les personnels d'encadrement, les voyageurs d'affaires et les personnes faisant l'objet de transferts entre sociétés (administrateurs, spécialistes, stagiaires diplômés, vendeurs de services aux entreprises). UN وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الأوروبي نهجاً يحدّ من نطاق الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين لتقتصر على " أصحاب الأعمال الطبيعيين " ، بما في ذلك الموظفون الرئيسيون وأصحاب الأعمال الزائرون ونقل الموظفين بين فروع الشركة (المديرون، والأخصائيون، والخريجون المتدربون، وبائعو الخدمات التجارية).
    Les niveaux d'engagements sont le plus bas en ce qui concerne le mode 4 (mouvement temporaire de personnes physiques). UN وأقل الالتزامات تتعلق بالأسلوب 4 (حركة الأشخاص الطبيعيين).
    Les pays en développement ont un potentiel dans les secteurs du tourisme, du transport, du bâtiment et des services aux entreprises par les modes 4 (mouvement temporaire de personnes physiques) et 1 (commerce transfrontière). UN وتتمتع البلدان النامية بقدرة في مجال خدمات السياحة والنقل والإنشاء والأعمال والحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب 4) والتوريد عبر الحدود (الأسلوب 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد