ويكيبيديا

    "mouvements de fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حركة الأموال
        
    • التدفقات المالية
        
    • من تدفقات نقدية
        
    • تدفقات التحويلات
        
    • حركة أموال
        
    • تدفق اﻷموال
        
    • ونقل الأموال
        
    • حركات الأموال
        
    • ولمكافحة التدفقات
        
    • تحركات الأموال
        
    • تدفق التحويلات
        
    • تحويلات مالية
        
    Il n'existe pas encore de système permettant de contrôler les mouvements de fonds. UN لم يتم في هذا الشأن إنشاء نظام لرصد حركة الأموال حتى الآن.
    ii) Les mouvements de fonds en rapport avec la commission de ces infractions. UN `2 ' حركة الأموال المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    :: Suivi des mouvements de fonds pour l'achat d'armes; UN :: متابعة موضوع حركة الأموال المتصلة بشراء الأسلحة.
    Certaines préoccupations ont été soulevées quant au versement de rançons et à la nécessité d'enquêter sur les mouvements de fonds imputables à la piraterie. UN وأثيرت شواغل بشأن دفع الفدى وضرورة التحقيق في التدفقات المالية الناجمة عن القرصنة.
    La Division de la trésorerie au Siège de l'ONU est seule responsable de la politique des placements, les bureaux participants n'étant responsables que de la planification de leurs mouvements de fonds/liquidités. UN وتعتبر الخزانة التابعة للأمانة العاملة للأمم المتحدة الجهة الوحيدة المسؤولة عن السياسات الاستثمارية بينما تعتبر المكاتب المشاركة مسؤولة فقط عن إدارة ما يخصها من تدفقات نقدية وتخطيط سيولة.
    10. La promotion de la collaboration entre les secteurs public et privé pour éliminer les obstacles aux mouvements de fonds. UN 10 - تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من أجل تذليل العقبات الماثلة أمام تدفقات التحويلات.
    iv) Études d’experts sur les moyens de remonter la filière des violations des mesures concernant le trafic d’armes, l’approvisionnement en pétrole et le commerce des diamants, ainsi que des mouvements de fonds de l’UNITA (S/1999/147 et S/1999/168) UN دراسات الخبراء بشأن اقتفاء أثر الانتهاكات في مجال الاتجار باﻷسلحة وإمدادات النفط والاتجار باﻷلماس، فضلا عن حركة أموال الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( )S/1999/147 و S/1999/168(
    On trouvera ci-après un compte rendu des mouvements de fonds dans les deux comptes : UN أما حركة الأموال في الحسابين فهي مسجلة على النحو الوارد أدناه.
    ii) Les mouvements de fonds, biens, matériel ou autres moyens en rapport avec la commission desdites infractions. UN ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    mouvements de fonds relatifs aux stocks pour déploiement stratégique et catégories de dépenses UN حركة الأموال بالنسبة لمخزونات النشر الاستراتيجي وفئة الإنفاق
    ii) Les mouvements de fonds, biens, matériel ou autres moyens en rapport avec la commission desdites infractions. UN ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    L'application efficace du texte nécessitera l'adoption par les Etats de mesures internes permettant aux institutions financières nationales de prévenir les mouvements de fonds internationaux en faveur du terrorisme et d'y faire obstacle. UN وسيتطلب تنفيذه الفعال اتخاذ الدول تدابير محلية لتمكين مؤسساتها المالية من منع ومناهضة حركة الأموال على الصعيد الدولي لصالح الإرهاب.
    Le Groupe s'est efforcé de dépister les mouvements de fonds d'un certain nombre de sociétés liées à des personnalités visées par le gel des avoirs. UN 148 - سعى الفريق لتعقب حركة الأموال من عدد من الشركات المرتبطة بأفراد مدرجين على قائمة تجميد الأصول.
    Le Groupe note que les mouvements de fonds ont concerné au moins cinq pays et que les personnes désignées, qui représentent 40 % de l'actionnariat de Lonestar, disposent d'actifs liquides très importants. UN ويلاحظ الفريق أن حركة الأموال شملت ما لا يقل عن خمسة بلدان مختلفة وأن الأفراد المدرجين بالقائمة يملكون نسبة 40 في المائة من لونستار مع أصول وموجودات سائلة كبيرة بصورة واضحة.
    De même, tous les mouvements de fonds enregistrés par le Trésor ont été minutieusement vérifiés au moment de la transaction; UN وبالمثل أجري فحص دقيق لجميع التدفقات المالية التي سجلت في الخزانة لحظة إجراء المعاملة؛
    Le Service national de lutte contre la drogue redouble d'efforts en vue de détecter tous mouvements de fonds liés à la drogue, faits ou preuves indirectes concernant les liens entre ces mouvements de fonds et les groupes terroristes. UN وكثفـت الوحدة الوطنية لمكافحة المخدرات جهودها الرامية إلى الكشف عن التدفقات المالية غير المشروعة التي تنطوي على جرائم مخدرات أو وقائع أو قرائن تدل على وجود روابط بين هذه التدفقات والمجموعات الإرهابية.
    La Trésorerie du Siège de l'ONU est seule responsable de la politique des placements, les bureaux participants n'étant responsables que de la planification de leurs mouvements de fonds et liquidités. UN وتعتبر الخزانة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة الجهة الوحيدة المسؤولة عن السياسة الاستثمارية بينما تعتبر المكاتب المشاركة مسؤولة فقط عن ما يخصها من تدفقات نقدية وتخطيط سيولة.
    Selon des estimations prudentes, de nos jours les mouvements de fonds dépassent le chiffre étourdissant de 100 milliards de dollars par an. UN وتدل التقديرات، وهي تقديرات محافظة، على أن تدفقات التحويلات المالية السنوية قد تجاوزت في الوقت الحاضر مبلغا خياليا قدره 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Concernant le paragraphe 17, les institutions financières au Gabon n'ont pas relevé parmi leurs clients ni les noms des individus ou entités désignés dans l'annexe II de la résolution ni de mouvements de fonds impliquant ces individus ou entités. UN في ما يتعلق بالفقرة 17، لم تسجل السلطات في غابون بين عملائها وجودَ أيٍ من الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني لهذا القرار، كما لم تسجل أي حركة أموال شارك فيها هؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    En outre, la banque centrale dispose de comptes sur les mouvements de fonds, qui ne sont toutefois pas intégrés à la comptabilité nationale. UN وفضلا عن هذا فحسابات تدفق اﻷموال متوافرة في المصرف المركزي ولكنها لم تدمج في الحسابات القومية.
    Alors que les auteurs, parents de quatre enfants, n'ont subi aucune condamnation ni fait l'objet de poursuites, leur casier judiciaire étant vierge, tous leurs avoirs financiers ont été bloqués suite à cette inscription, ce qui les empêche de travailler, de voyager, d'accomplir des mouvements de fonds et de faire face aux dépenses de la vie familiale. UN ومع أن صاحبي البلاغ، اللذَين لديهما أربعة أطفال، لم يُدانا أو يُحكَم عليهما، وسجلهما القضائي نظيف، فإن تجميد جميع أُصولهما المالية عقب إدراج اسميهما في القائمة يمنعهما من العمل والسفر ونقل الأموال وتغطية المصروفات العائلية.
    Les dispositions relatives au blanchiment de capitaux constitueront la base légale en matière d'obligation de déclaration de mouvements de fonds suspects. UN أما الأحكام المتصلة بغسل الأموال فستشكل الأساس القانوني بالنسبة لوجوب الإبلاغ عن حركات الأموال المشبوهة.
    VI. MESURES À PRENDRE POUR LUTTER CONTRE LES EFFETS DE L'ARGENT PROVENANT DU TRAFIC ILLICITE DE LA DROGUE, UTILISÉ À CETTE FIN OU DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ À CETTE FIN, ET mouvements de fonds ILLICITES ET UTILISATION ILLÉGALE DU SYSTÈME BANCAIRE UN سادسا - التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة تأثير اﻷموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المستخدمة أو المقصود استخدامها في هذا الاتجار، ولمكافحة التدفقات المالية غير القانونية واستخدام النظام المصرفي ﻷغراض غير قانونية
    Par ce mécanisme, les mouvements de fonds entre le Mali et l'étranger peuvent être contrôlés afin de déceler ceux qui sont suspects, c'est-à-dire non justifiés. UN ويمكن بهذه الآلية مراقبة تحركات الأموال بين مالي والخارج والكشف عن المشبوه منها، أي غير المبررة.
    Les mouvements de fonds restent soutenus. UN وما زال تدفق التحويلات في تصاعد.
    Les mouvements de fonds enregistrés donnent à penser que les deux comptes ont été crédités par des fonds transférés à partir d'un compte à la Standard Chartered Bank à New York. UN 27 - ويوحي نمط حركة الأموال أن الحسابين تلقيا تحويلات مالية من حساب في فرع نيويورك من مصرف ستاندرد تشارترد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد