ويكيبيديا

    "mouvements non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحركات غير
        
    • للحركات غير
        
    L'ONU demande aux mouvements non signataires de mettre fin aux hostilités et de se joindre aux négociations de paix. UN وتدعو الأمم المتحدة الحركات غير الموقعة للاتفاق إلى وقف الأعمال العدائية والانضمام إلى مفاوضات السلام.
    J'exige également que les mouvements non signataires déposent les armes et s'engagent pleinement en faveur du processus de paix. UN كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام.
    Ils sont convenus que tout retard de mise en œuvre ne ferait que renforcer l'opposition des mouvements non signataires et de leurs partisans. UN وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها.
    Le rapport contient un appel aux mouvements non signataires, auxquels on demande de mettre fin aux hostilités et de se joindre aux négociations de paix. UN وتضمن التقرير دعوة الحركات غير الموقعة على الاتفاق لوقف الأعمال العدائية واللحاق بركب السلام.
    Dans cette optique, il faut absolument que, conformément aux engagements qu'il a pris dans le Document de Doha pour la paix au Darfour, le Gouvernement montre aux mouvements non signataires qu'un accord négocié serait un moyen viable de mettre un terme au conflit. UN فلا بد، في هذا الصدد، أن تبرهن الحكومة للحركات غير الموقعة، من خلال الالتزامات المنوطة بها بموجب وثيقة الدوحة أن التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق تكون هي طرفا فيه يمثل وسيلة يعتد بها في إنهاء النزاع.
    Il existe, toutefois, des zones de divergence dans la mesure où plusieurs chefs des mouvements non signataires refusent de reconnaître l'Accord de paix comme base de la reprise des négociations. UN غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة.
    Il existe, toutefois, des zones de divergence dans la mesure où plusieurs chefs des mouvements non signataires refusent de reconnaître l'Accord de paix comme base de la reprise des négociations. UN غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة.
    xvii) A demandé instamment à toutes les parties, en particulier aux mouvements non signataires, de conclure leurs préparatifs pour la reprise des pourparlers; UN 17 - حث جميع الأطراف، وخاصة الحركات غير الموقـِّـعـة على اتفاق دارفور على إتمام استعداداتها للمحادثات عند استئنافها؛
    Toutefois, un certain nombre de personnalités dirigeantes de mouvements non signataires n'ont pas assisté à la séance d'ouverture. UN إلا أن عددا من الشخصيات القيادية في الحركات غير الموقعة لم يحضر الجلسة الافتتاحية.
    Il a prié le Conseil de sécurité de faire en sorte que ces efforts aboutissent en incitant les mouvements non signataires à s'asseoir dès que possible à la table des négociations pour rétablir la paix et la sécurité au Darfour. UN وحث مجلس الأمن على ضمان نجاح تلك الجهود من خلال التأثير على الحركات غير الموقعة على الاتفاق للجلوس إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل استعادة السلام والأمن في دارفور.
    D'autres encore ont estimé que le refus des mouvements non signataires de s'associer au processus de paix et le fait qu'ils continuaient d'aspirer à un changement de régime constituaient un obstacle de taille à la mise en œuvre du Document de Doha et ils ont demandé que des sanctions soient imposées contre ceux qui entravaient le processus de paix. UN واعتبر أعضاء آخرون أن رفض الحركات غير الموقعة الانضمام إلى عملية السلام واستمرار سعيها إلى تغيير النظام يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ وثيقة الدوحة، ودعوا إلى فرض عقوبات ضد من يعرقلون عملية السلام.
    Quelques progrès ont été réalisés depuis décembre 2007, en particulier vers l'unification des mouvements non signataires. UN وقد أُحرز بعض التقدم منذ كانون الأول/ديسمبر 2007، لا سيما نحو توحيد الحركات غير الموقعة للاتفاق.
    Il subsiste, toutefois, des domaines de divergence, certains dirigeants de mouvements non signataires refusant de reprendre les négociations sur la base de l'Accord de paix. UN لكن لا تزال هناك مجالات اختلاف في الرأي، حيث يرفض بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور قبول الاتفاق باعتباره أساسا لاستئناف المفاوضات.
    Étaient présents lors de la séance d'ouverture une délégation du Gouvernement soudanais, 18 représentants de mouvements non signataires et des représentants de la société civile, y compris des femmes. UN وضم الحاضرون في الجلسة الافتتاحية وفدا من حكومة السودان، وثمانية عشر ممثلا من الحركات غير الموقّعة، وممثلين من المجتمع المدني، كان من بينهم نساء.
    Tant que les mouvements non signataires resteront à l'écart du processus de paix, le risque que les hostilités se poursuivent au Darfour restera réel. UN 16 - وبدون إشراك الحركات غير الموقعة في عملية السلام، تظل احتمالات استمرار الأعمال العدائية أمراً واقعياً.
    Elle s'est déclarée très préoccupée par le maintien du dispositif militaire des mouvements non signataires et a souligné que ces mouvements ainsi que le Gouvernement soudanais devaient s'engager en faveur d'un règlement négocié. UN وأعربت اللجنة عن عميق القلق إزاء تمسك الحركات غير الموقعة بموقفها العسكري، وأكدت أنه لا بد لتلك الحركات ولحكومة السودان من الالتزام بالتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات.
    De leur côté, les mouvements non signataires, en particulier les membres darfouriens du Front révolutionnaire soudanais, doivent renoncer à faire usage de la violence et exposer leurs objectifs dans le cadre d'un programme politique permettant un dialogue constructif. UN أما الحركات غير الموقعة، بمن فيها أعضاء تحالف الجبهة الثورية السودانية الدارفوريون، فيجب أن تنبذ اللجوء إلى العنف وأن تعرض أهدافها في إطار برنامج سياسي يفسح المجال لحوار بناء.
    Ils se sont déclarés vivement préoccupés par l'absence d'appui en faveur du Document par les mouvements non signataires et perplexes quant à la volonté du Gouvernement de s'acquitter scrupuleusement de ses engagements. UN وأبدى المحاورون القلق إزاء عدم تأييد الحركات غير الموقعة للوثيقة وتشككوا في استعداد الحكومة للقيام بتنفيذ التزاماتها بدقة.
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour pour relancer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires ; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    À cet égard, il n'y a pas encore de < < masse critique > > pour une réunion des mouvements non signataires prêts à passer à des négociations de fond ni pour une réunion semblable à celle qui a eu lieu à Arusha en août 2007. UN وفي ذلك السياق لم تتحقق بعد كتلة حرجة لاجتماع الحركات غير الموقعة للاتفاق تكون مستعدة للشروع في مفاوضات جوهرية أو لحضور اجتماع مماثل لذلك المعقود في أروشا في آب/أغسطس 2007.
    iii) S'est félicitée de la proposition des envoyés spéciaux d'organiser une réunion avec les personnalités dirigeantes des mouvements non signataires à Arusha du 3 au 5 août 2007 dans le but de faciliter la préparation des négociations; UN 3 - رحب باقتراح المبعوثيـْن الخاصيـْن لعقد اجتماع مع الشخصيات القيادية للحركات غير الموقعة في مدينة أروشا في الفترة ما بين 3 و 5 آب/أغسطس 2007، كخطوة ترمي إلى تيسير الإعداد للمفاوضات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد